Euralex 1996 Part 2

All materials here are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License.
Permission is granted to make copies for the purposes of teaching and research.

D/LNo.AuthorsTitle
001Cover pages
002Table of contents
003PART 3 – The Dictionary-making Process (continued)
004Geart Van der MeerThe Treatment of Figurative Meanings in the English Learner’s Dictionaries (OALD, LDOCE, CC and CIDE)
005Valery V. MorkovkinThe Theoretical Basis of a Systematic Approach to Dictionary Making
006Anna V. MorkovkinaRussian Agnonyms as an Object of Lexicographic Treatment
007Vilja OjaWord Combinations in the Estonian Dialect Dictionary
008Maire RaadikThe Treatment of Compound Words in a Language Planning Dictionary
009Roda P. Roberts, Catherine MontgomeryThe Use of Corpora in Bilingual Lexicography
010A. G. Sciarone, M. R. AhmadiTowards a Universal Dictionary
011Robin SmithA Brief History from a Frustrated Seeker after Knowledge: or Scientific Lexis in Earlier Monolingual English Dictionaries
012Abraham SolomonickTowards a Comprehensive Theory of Lexicographic Definitions
013Evelyne Viegas, Sergei NirenburgThe Ecology of Lexical Acquisition: Computational Lexicon Making Process
014John WilliamsEnough Said: The Problems of Obscurity and Cultural Reference in Learner’s Dictionary Examples
015Colin YallopGrammatical Information in Dictionaries: How Categorical should it Be?
016PART 4 – Bilingual Lexicography
017Sue B. T. AtkinsBilingual Dictionaries: Past, Present and Future
018Valeriy BerkovPassive vs. Active Dictionary. A Revision
019Alison Dickens, Raphael SalkieComparing Bilingual Dictionaries with a Parallel Corpus
020Helgi HaraldssonProblems of Dictionary Grammar: The Zaliznyak Solution – A Boon or a Burden?
021Ulrich HeidCreating a Multilingual Data Collection for Bilingual Lexicography from Parallel Monolingual Lexicons
022Petek KurtbökeThe Impact of Corpus Planning on Bilingual Dictionaries
023Dirk Noël, Filip Devos, Bart DefrancqTowards a More Grammatical Bilingual Dictionary
024Yoshiaki OtaniCross Language Equivalence: Between Lexical and Translation Equivalents in the Case of English-Japanese Dictionaries
025Hannu TommolaRussian dostatocno ‘enough’ vs. ‘fairly’ as an Example of a Type of Polysemy
026Andrejs VeisbergsFalse Friends Dictionaries: A Tool for Translators or Learners or Both
027Elizabeth WalterParallel Development of Monolingual and Bilingual Dictionaries for Learners of English
028PART 5 – Lexicographical and Lexicological Projects
029Ulrich BusseNeologismen. Der Versuch einer Begriffsbestimmung
030L. Cignoni, E. Lanzetta, L. Pecchia, G. TurriniChildren’s Aid to a Children’s Dictionary
031Birgitta Ernby, Karl G. JohanssonThe Dialects of Bohuslän. Thoughts on a database
032Willy Martin, Anne TammOMBI: An Editor for Constructing Reversible Lexical Databases
033Mária Pisárčiková, Vladimir BenkoSlovak Synonym Dictionary
034Glennis PyeDon’t Give up, Look it up! Defining Phrasal Verbs for the Learner of English
035Lars S. VikørNorsk Ordbok – the Crown of Nynorsk Lexicography?
036Piek VossenRight or Wrong: Combining Lexical Resources in the EuroWordNet Project
037PART 6 – Terminology and Dictionaries for Special Purposes
038Henning BergenholtzGrundfragen der Fachlexikographie
039Khurshid Ahmad, Steven CollinghamRenewable Terminology
040Didier Bourigault, Isabelle Gonzalez-Mullier, Cécile GrosLEXTER, a Natural Language Processing Tool for Terminology Extraction
041Lynne BowkerLearning from Cognitive Science: Developing a New Approach to Classification in Terminology
042Francis KnowlesLexicographical Aspects of Health Metaphors in Financial Text
043Marie-Claude L'HommeA Computerized Model for Processing Lexical Combinations in Technical Language
044Elie Naulleau, Marie-Gaëlle Monteil, Benoît HabertRecycling a Thesaurus to Characterize and Process Terms
045Jennifer PearsonThe Expression of Definitions in Specialised Texts: a Corpus-based Analysis
046Rita TemmermanRetrospect Lexicalisation: a Recurrent Phenomenon in the Lexicalisation Process of the Life Sciences