Euralex 1992 Part 1

All materials here are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License.
Permission is granted to make copies for the purposes of teaching and research.

D/LNo.AuthorsTitle
001Cover page
002Contents
003Hannu Tommola, Krista Varantola, Tarja Salmi-Tolonen, Jürgen SchoppPreface
004Acknowledgements
005Plenaries
006Jurij D. ApresjanSystemic lexicography
007Jan SvartvikLexis in English language corpora
008PART 1 – Dictionaries from the Users’ Perspective
009Richard J. AlexanderFixed expressions, idioms and phraseology in recent English learner’s dictionaries
010Jean Binon, Serge VerlindeLe Dictionnaire d’Apprentissage du Français des Affaire
011Paul BogaardsFrench dictionary users and word frequency
012Reinhard R. K. HartmannLearner’s references: from the monolingual to the bilingual dictionary
013Batia LauferCorpus-based versus lexicographer examples in comprehension and production of new words
014Ludmila MinaevaDictionary examples: friends or foes?
015Valerij V. Morkovkin, E.M.KochnevaOrientacija na pol’zovatelja kak dominanta učebnoj leksikografii
016Stefania NuccoriniMonitoring dictionary use
017Julija G. OvsienkoČastotno-semantičeskij slovar’ russkoj razgovornoj reči
018Penny StockThe cultural dimension in defining
019Krista VarantolaWords, terms and translators
020Elizabeth WalterSemantic set-defining: benefits to the lexicographer and the user
021PART 2 – Terminology and Terminography
022Khalid Ahmad, Heather Fulford, Margaret RogersThe elaboration of special language terms: the role of contextual examples, representative samples and normative requirements
023Natalya B. GvishianiTerminology as knowledge banks: the cognitive approach (with special reference to multilingual lexicography)
024Ingrid Meyer, Lynne Bowker, Karen EckCOGNITERM: An experiment in building a terminological knowledge base
025Seija Suonuuti, Pertti NuutilaWays and methods of utilizing a termbank
026George Talbot, Donncha Ó CróinínDeveloping EIRETERM: the Termbank of the Eurotra Machine Translation Project
027Patricia ThomasTreatment of compound terminology entries
028PART 3 – Computational Lexicology and Lexicography
029Antonietta AlongeMachine-readable dictionaries and lexical information on verbs
030Cristian DumitrescuParadigmatic morphology modeling and lexicon design with MORPHO-2
031Beate Firzlaff, Karin HaeneltApplying text linguistic principles to modelling meaning paraphrases
032Thierry FontenelleCollocation acquisition from a corpus or from a dictionary: a comparison
033Wim Honselaar, Marijke ElsrrodtThe electronic conversion of a dictionary: from Dutch-Russian to Russian-Dutch
034Nancy Ide, Jean Véronis, Susan Warwick-Armstrong, Nicoletta CalzolariPrinciples for encoding machine readable dictionaries
035Willy MartinOn the parsing of definitions
036Pieter C. Masereeuw, Iskandar SerailDictEdit : a computer program for dictionary data entry and editing
037Simonetta MontemagniTailoring a broad coverage grammar for the analysis of dictionary definitions
038Eugenio Picchi, Carol Peters, Elisabetta MarinaiThe Pisa Lexicographic Workstation: The bilingual components
039Jouko RiikonenWSOY editorial system for dictionaries
040Joel Sang, Ülle ViksTietokoneella laadittu riimisanakirja
041Juraj ŠikraDictionary defining language
042Anna Sagvall HeinFrom natural to formal dictionaries
043Piek VossenThe automatic construction of a knowledge base from dictionaries: a combination of techniques
044Back cover