The Status of Equivalents in Bilingual Dictionaries and in a Language

By November 17, 2016,
Page583-588
AuthorIwona Szlanszok
TitleThe Status of Equivalents in Bilingual Dictionaries and in a Language
AbstractThe paper endeavors to set out the essence of equivalence in bilingual English-Polish dictionaries. The basis for our research will be the Polish version of Cambridge International Dictionary of English (CIDEP). In the course of the research, Polish equivalents in two medium-sized English-Polish dictionaries will be compared with CIDEP. Nowy słownik angielsko-polski (T. Piotrowski, Z. Saloni) published in 2002 by Wilga and Słownik podręczny angielsko-polski (J.J. Kahiża) published in 2000 by Exlibris have been chosen for our study. In our research, we will focus on the Polish language of equivalents. We will examine whether the equivalents in dictionaries are close to the contemporary corpus of the Polish language. In our research, we have looked at the formal aspect of equivalents (the length of words and their frequency) as well as the meaning aspect on the basis of the word iśč.
Session6. BILINGUAL LEXICOGRAPHY
Keywords
BibTex
@InProceedings{ELX06-072,
author = {Iwona Szlanszok},
title = {The Status of Equivalents in Bilingual Dictionaries and in a Language },
pages = {583-588},
booktitle = {Proceedings of the 12th EURALEX International Congress},
year = {2006},
month = {sep},
date = {6-9},
address = {Torino, Italy},
editor = {Elisa Corino, Carla Marello, Cristina Onesti},
publisher = {Edizioni dell'Orso},
isbn = {88-7694-918-6},
}
Download