Abstract |
The Concise English-Irish Dictionary (CEID), published in 2020 and the first major English-Irish dictionary published in print form since the 1950s, is a 1800-page hardback dictionary containing 30,000 headwords and 80,000 senses, along with a substantial style and grammar section. Flying in the face of retro-digitisation, this printed dictionary was derived from the New English-Irish Dictionary (NEID), a much larger online dictionary published 2013-2017 and containing 48,000 headwords and 145,000 senses. Simply printing the entirety of the online content would have doubled the size of the printed dictionary, so this necessitated a number of measures to whittle the online content down to a single-volume dictionary. This paper outlines some of the challenges and measures involved, such as selection or deselection of lexicographical content, reformatting for print, and the technical process of outputting the same entry to both screen and paper. |
BibTex |
@inproceedings{euralex_2024_paper_47, address = {Cavtat}, title = {Making a Molehill out of a Mountain: Technical and Editorial Considerations in Producing the Concise English-Irish Dictionary (2020).},isbn = {978-953-7967-77-2}, shorttitle = {Euralex 2024}, url = {}, language = {eng}, booktitle = {Lexicography and Semantics. Proceedings of the XXI EURALEX International Congress}, publisher = {Institut za hrvatski jezik}, author = {Breathnach, Cormac and Ó Mianáin, Pádraig}, editor = {Despot, Kristina Š. and Ostroški Anić, Ana and Brač, Ivana}, year = {2024}, pages = {581-597} } |