Abstract |
The paper presents our experiences in producing the hypertext learners' Japanese-Slovene dictionary jaSlo, which currently contains over 10,000 entries. The paper discusses the conversion of the dictionary from the legacy encoding, which consisted of many separate files in a mixture of different tabular formats, into a standardised XML format. The conversion consisted of uptranslation from the legacy formats, the enrichment of the dictionary with third-party resources, merging of the data, manual verification, and the deployment of the dictionary via a Web interface, available at http://nl.ijs.si/jaslo/. The presented methodology ensures that the resulting dictionary is of a high quality, addresses user's needs, and is suitable for re-purposing and interchange. We conclude with plans for further work. |
BibTex |
@InProceedings{ELX06-077, author = {Tomaž Erjavec, Kristina Hmeljak Sangawa, Irena Srdanovič Erjavec}, title = {JaSlo, a Japanese-Slovene Learners' Dictionary: Methods for Dictionary Enhancement }, pages = {611-616}, booktitle = {Proceedings of the 12th EURALEX International Congress}, year = {2006}, month = {sep}, date = {6-9}, address = {Torino, Italy}, editor = {Elisa Corino, Carla Marello, Cristina Onesti}, publisher = {Edizioni dell'Orso}, isbn = {88-7694-918-6}, } |