D/L | No. | Authors | Title |
---|
| 001 | | Cover Pages & ToC |
| 002 | Jean Aitchison | Headlines and Deadlines: Changing Newspaper Language |
| 003 | Tullio De Mauro | On Lexicon and Grammar |
| 004 | Francesco Sabatini | La Storia dell’Italiano nella Prospettiva della Corpus Linguistics |
| 005 | Silvia Cacchiani | Lexico-Functional Categories in Noah Webster’s American Dictionary of the English Language: The Case of Intensifiers |
| 006 | Monique C. Cormier, Herberto Fernandez | A Study of the Outside Matter in 17th-Century French-English Dictionaries |
| 007 | Américo Venâncio Lopes Machado Filho | Para um dicionário etimológico do português arcaico |
| 008 | Sandrine Reboul-Touré | L’hyperonymie : Quelle représentation de la science dans les éditions du Dictionnaire de l’Académie française ? |
| 009 | Christophe Rey | L’émergence d’une thématisation lexicale sur les sons au XVIIIe siècle |
| 010 | Susanne Salmon-Alt | Data Structures for Etymology: towards an Etymological Lexical Network |
| 011 | Agata Šega | Lessico etimologico di latinismi e di romanismi antichi in sloveno |
| 012 | Joao Paulo Silvestre | A recepção do Vocabolario della Crusca e do Dictionnaire de l’Académie na lexicografia portuguesa: o Vocabulario (1712-1728) de Rafael Bluteau |
| 013 | Iñaki Alegria, Xabier Arregi, Xabier Artola, Mikel Astiz, Leonel Ruiz Miyares | A Dictionary Content Management System |
| 014 | Adriano Allora | NETS, quando la traduzione assistita dal calcolatore incontra la linguistica |
| 015 | Kristin Bakken | The Dictionary and its Sources: the Ideal of Integration and the Example Norsk Ordbok |
| 016 | Marco Baroni, Adam Kilgarriff, Jan Pomikálek, Pavel Rychlý | WebBootCaT: a Web Tool for Instant Corpora |
| 017 | Anna Braasch | Exploitation of Syntactic Patterns for Sense Group Identification |
| 018 | Isabella Chiari | Performance Evaluation of Italian Electronic Dictionaries: User’s Needs and Requirements |
| 019 | Simona Colombo | MorFo. Sortware di visualizzazione di morfemi in testi |
| 020 | Thierry Fontenelle | Developing a Lexicon for a New French Spell-Checker |
| 021 | A. Gurrutxaga, X. Saralegi, S. Ugartetxea, Iñaki Alegria | Elexbi, a Basic Tool for Bilingual Term Extraction from Spanish-Basque Parallel Corpora |
| 022 | Maarten Janssen | Orthographic Variation in Lexical Databases |
| 023 | Karin Kipper, Anna Korhonen, Neville Ryant, Martha Palmer | A Large-Scale Extension of VerbNet with Novel Verb Classes |
| 024 | Mathieu Mangeot | Dictionary Building with the Jibiki Platform |
| 025 | Michal Boleslav Měchura | Finding the right structure for lexicographical data: experiences from a terminology project |
| 026 | Karel Pala, Aleš Horák | From Web Pages to Dictionary: a Languge-Independent [[sic]] Dictionary Writing System |
| 027 | Elena Maria Pandolfi | Tra lessicografia e sociolinguística: la frequenza dei regionalismi nell’italiano parlato nel Canton Ticino |
| 028 | Carita Paradis, Caroline Willners | What a Corpus-Based Dictionary Tells us about Antonymy |
| 029 | Nilda Ruimy | A Computational Multi-Layered Italian Lexicon for HLT Applications |
| 030 | Gerardo Sierra, Rodrigo Alarcón, César Aguilar, Alberto Barrón | Towards the Building of a Corpus of Definitional Contexts |
| 031 | Iñaki Alegria, Xabier Arregi, Xabier Artola, Mikel Astiz, Leonel Ruiz Miyares | Building an Electronic Version of the Cuban Basic School Dictionary |
| 032 | Sabine Citron, Thomas Widmann | A Bilingual Corpus for Lexicographers |
| 033 | Laura Elliott, Sarah Williams | Pasadena: A New Editing System for the Oxford English Dictionary |
| 034 | Wiesława Ferlacka | Towards a Model of an Interactive Dictionary for Children |
| 035 | Cristiano Furiassi | The Making of a Dictionary of False Anglicisms in Italian |
| 036 | Willy Martin | Frame-based Lexicons and the Making of Dictionaries |
| 037 | Bernardina Petrović | A Methodological Framework for Making a Dictionary of Discriminative Synonymies in Croatian |
| 038 | Danie J. Prinsloo, Rufus H. Gouws | Fashion Words in Afrikaans Dictionaries: A Long Walk to Lexicographic Freedom or just a Lexical Fly-by-Night? |
| 039 | Virginia Pulcini | A New Dictionary of Italian Anglicisms: The Aid of Corpora |
| 040 | Michael Rundell | More than one Way to Skin a Cat: Why Full-Sentence Definitions Have not Been Universally Adopted |
| 041 | Teresa Sadurní i Villaronga, Joseph M. Domenech i Gibert | Editing, Accessing and Browsing The diccionari descriptiu de la llengua catalana (ddlc) |
| 042 | Marco Tomatis | Una proposta di arricchimento delle informazioni grammaticali associate al lemma verbale |
| 043 | Lars Trap-Jensen | Making Dictionaries for Paper or Screen: Implications for Conceptual Design |
| 044 | Marja Verburg | The Making of My First Van Dale: a Pre-School Dictionary |
| 045 | Manuel Alvar Ezquerra, Lidio Nieto Jiménez | La edición del Nuevo Tesoro Lexicográfico del Español (s. XIV-1726) |
| 046 | Renzo Ambrogio | La lessicografia dell’oggi: fonti e criteri di selezione |
| 047 | Anna Anastassiadis-Syméonidis, Georgia Nikolaou | Electronic Database of New Words in Greek |
| 048 | Julia Antypa, Efthymiou Angeliki, Maria Mitsiaki | Mon Premier Dictionnaire Illustré : La Rédaction d’un Dictionnaire Scolaire Grec |
| 049 | Hanno Biber | Words in “Der Brenner” Lexicographic Searches in a New Scholarly Digital Edition of the AAC |
| 050 | Janet DeCesaris, Paz Battaner | A New Kind of Dictionary: REDES, Diccionario combinatorio del español contemporáneo |
| 051 | Massimo Fanfani, Marco Biffi | La Lessicografia della Crusca in Rete |
| 052 | Gabriela Haja, Corina Forascu, Bogdan Mihai Aldea, Eleha Danila | The Dictionary of Romanian Language: Steps toward the Electronic Version |
| 053 | Annette Klosa, Ulrich Schnörch, Petra Storjohann | ELEXIKO -A lexical and lexicological, corpus-based hypertext information system at the Institut für Deutsche Sprache, Mannheim |
| 054 | Polonca Kocjančič, Simon Krek, Phillipe Climent | Bilingual Dictionaries and IDM DPS: The Development of a Corpus-driven Slovenian-English Pocket Dictionary and its Implementation in the IDM Dictionary Publishing System |
| 055 | Franco Montanari | The “Aristarchus” Project On Line (http://www.aristarchus.unige.it). Electronic Tools for Classical Philology |
| 056 | Joaquim Rafel i Fontanals, Joan Soler i Bou | A Descriptive Dictionary of Contemporary Catalan: The DDLC Project |
| 057 | Domenico Russo | Dal lessico di frequenza al lessico di notorietà |
| 058 | Roman Sosnowski | Un dizionario bilingue italiano e polacco per uso scolastico |
| 059 | Serge Verlinde, Jean Binon, Thierry Selva | The Base Lexicale du Français (BLF): A Multifunctional Online Database for Learners of French |
| 060 | Luanne von Schneidemesser | The Dictionary of American Regional English: a Report on its Making and Completion |
| 061 | Arleta Adamska-Sałaciak | Translation of dictionary examples notoriously unreliable? |
| 062 | Dino Bressan, Patrick Glennan | L’Oxford Study Italian Dictionary (Osid) come esempio di lessicografia sessuata |
| 063 | Marie-Hélene Corréard | Is there a need for a US English-French Dictionary? |
| 064 | Gilles-Maurice de Schryver | Compiling Modem Bilingual Dictionaries for Bantu Languages: Case studies for Northern Sotho and Zulu |
| 065 | Dmitrij Dobrovolskij, Artëm Šarandin | Polysemie in einem zweisprachigen Wörterbuch |
| 066 | Laura Karpinska | English-Latvian Lexicographic Practice: Some Typical Structural Features, Problems and Possible Innovations |
| 067 | Vincenzo Lo Cascio, Elisabeth Nijpels | Grande Dizionario Elettronico Italiano-Neerlandese/Neerlandese-Italiano. Fondazione Italned Amstelveen (Olanda) 2005 |
| 068 | Tatiana Milliaressi | L’information aspectuelle dans un dictionnaire bilingue explicatif (sur l’exemple du russe et du français) |
| 069 | Pam Peters, Jan Tent, Trinidad Fernandez | Critical Lexicography |
| 070 | Liam Rodger | Beyond Butterscotch. The Place of Cultural Knowledge in the Bilingual Dictionary |
| 071 | Natalya Shevchenko | Problème de l’étiquetage des unités de bas niveau de formalité dans la lexicographie bilingue Français-Russe et Français-Ukrainien |
| 072 | Iwona Szlanszok | The Status of Equivalents in Bilingual Dictionaries and in a Language |
| 073 | Enn Veldi | Particle Verbs in Bilingual Dictionaries: The Case of Estonian and English |
| 074 | Carla Marello | Introduction |
| 075 | Camilla Bardel | Lemma Selection in the Bilingual Italian-Swedish dictionaries. A Glance at the past and a look ahead |
| 076 | Antoine Chalvin, Mathieu Mangeot | Méthodes et outils pour la lexicographie bilingue en ligne : Le cas du Grand Dictionnaire Estonien-Français |
| 077 | Tomaž Erjavec, Kristina Hmeljak Sangawa, Irena Srdanovič Erjavec | JaSlo, a Japanese-Slovene Learners’ Dictionary: Methods for Dictionary Enhancement |
| 078 | María Teresa Sanmarco Bande | Las palabras culturales en el diccionario bilingüe |
| 079 | Ghanshyam Sharma | On How to Incorporate Linguistic Research Findings into a Bilingual Dictionary: Some Observations from a Hindi-Italian Italian-Hindi Dictionary |
| 080 | Mojca Šorli, Katarina Grabnar, Simon Krek, Tomato Košir | The Oxford-DZS Comprehensive English-Slovenian Dictionary |
| 081 | | Cover Pages & ToC |
| 082 | Neri Binazzi, Matilde Paoli | La centralità del parlante in formato elettronico: l’esperienza del Vocabolario del fiorenti no contemporaneo (VFC) |
| 083 | Monica Cini, Riccardo Regis | La dimensione geografica del lessico: L’esempio dell’Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale |
| 084 | Patrizia Cordin | L’Archivio Lessicale dei Dialetti Trentini |
| 085 | Nella Cucurullo, Simonetta Montemagni, Matilde Paoli, Eugenio Picchi, Eva Sassolini | Un atlante dialettale in rete: ALT-Web |
| 086 | Margherita Di Salvo | Database del lessico flegreo |
| 087 | Katerina T. Frantzi | A Folk Songs Corpus for Constructing and Updating Dialect Dictionaries |
| 088 | Monica Marzini | Lessicografia in aree complesse: il caso di Grosseto |
| 089 | Salvatore Riolo | Dialettismi in lessici bilingui |
| 090 | Antonio Romano | Ortografìa e pronuncia nella genesi di un dizionario dialettale valsesiano |
| 091 | Eveline Wandl-Vogt | Von der Karte zum Wörterbuch -Überlegungen zu einer räumlichen Zugriffsstruktur für Dialektwörterbücher dargestellt am Beispiel des Wörterbuchs der bairischen Mundarten in Österreich (WBÖ) |
| 092 | Marta Chromá | Synonymy and Polysemy in a Bilingual Law Dictionary |
| 093 | Marie-Jeanne Derouin, André Le Meur | Integrated Bilingual Specialist Dictionaries as Added Value for Translation Memories: The LexTerm Initiative |
| 094 | Pamela Faber, Pilar León Araúz, Juan Antonio Prieto Velasco, Arianne Reimerink | Linking Images and Words: the description of specialized concepts |
| 095 | Ágota Fóris | Lexicographical Definition of Terms in Hungarian Dictionaries |
| 096 | Marcis Gasuns | Latin Terms in Sanskrit Dictionaries |
| 097 | Åge Lind | The Ambiguous Terminology of Business Entities: on the Quest for Equivalence in Corporation and Enterprise Law |
| 098 | Henrik Køhler Simonsen | ZooLex: The Wildest Corporate Reference Work in Town? |
| 099 | Geoffrey Clive Williams | Advanced ESP and the Learner’s Dictionary: Tools for the Non-Language Specialist |
| 100 | Maria Teresa Zanola | Introduction |
| 101 | Úna Bhreathnach, Caoilfhionn Nic Pháidín, Donla Uí Bhraonáin | http://www.focal.ie Terminology Project |
| 102 | Peter De Baer, Koen Kerremans, Rita Temmerman | Bridging Communication Gaps between Legal Experts in Multilingual Europe: Discussion of a Tool for Exploring Terminological and Legal Knowledge Resources |
| 103 | Sylvie De Cock | Getting down to Business: Monolingual Learners’ Dictionaries and Business English |
| 104 | Maurella Della Seta, Federica Napolitani, Scilla Pizzarelli, Elisabetta Poltronieri | Thesaurus italiano di bioetica: Un esempio di lessico specializzato nel settore bioetico |
| 105 | Fernande Ruiz Quemoun | L’hermétisme terminologique des protocoles en neurosciences |
| 106 | María Isabel Tercedor Sánchez, Clara Inés López Rodríguez | Retrieving and codifying lexical information in process oriented terminology management |
| 107 | Elisa Corino | Schwierigkeiten beim Erwerb deutscher Partizipien in einsprachigen Wörterbüchern aus der Perspektive italienischer Muttersprachler |
| 108 | Anna Dziemianko, Robert Lew | When you are Explaining the Meaning of a Word: The Effect of Abstract Noun Definition Format on Syntactic Class Identification |
| 109 | Camille Martinez | L’utilisation du dictionnaire en tant qu’arbitre dans les jeux linguistiques (Scrabble, Des chiffres et des lettres, Dicos d’or) |
| 110 | Don R. McCreary, Elise Amacker | Experimental Research on College Students’ Usage of Two Dictionaries: A Comparison of the Merriam-Webster Collegiate Dictionary and the Macmillan English Dictionary for Advanced Learners |
| 111 | Cristina Onesti | Preverbs in Hungarian Lexicography: Improving Example Sentences through Web Resources |
| 112 | Gill Philip | Metaphor, the Dictionary, and the Advanced Learner |
| 113 | Margarita Alonso Ramos | Towards a Dynamic Way of Learning Collocations in a Second Language |
| 114 | Iovka Bojílova Tchobánova | As Comparações Fixas Na Língua Portuguesa E Os Seus Equivalentes Funcionais Na Língua Búlgara |
| 115 | František Čermák | Collocations, Collocability and Dictionary |
| 116 | Stephen Coffey | ‘Delexical Verb + Noun’ Phrases in Monolingual English Learners’ Dictionaries |
| 117 | Szilvia Csábi | The Comparison of the Motivation of English Idioms and their Hungarian Equivalents |
| 118 | Sascha Diwersy, Ludwig Fesenmeier | A (twofold) Contrastive Analysis of Collocations: Fr. patience – It. pazienza |
| 119 | Luisa Giacoma, Susanne Kolb | L’utilità dell’introduzione sistematica delle collocazioni nella voce lessicografica bilingue. L’esempio del Dizionario di Tedesco (Giacoma-Kolb, Zanichelli-Klett, 2001) |
| 120 | Ulrich Heid, Rufus H. Gouws | A Model for a Multifunctional Dictionary of Collocations |
| 121 | Kyo Kageura, Miwa Toyoshima | Analysis of Idiom Variations in English for the Enhanced Automatic Lookup of Idiom Entries in Dictionaries |
| 122 | Adam Kilgarriff | Collocationality (and how to measure it) |
| 123 | Aurelia Martelli | A Corpus Based Description of English Lexical Collocations Used by Italian Advanced Learners |
| 124 | Michela Murano | La phraséologie dans quelques dictionnaires bilingues français-italien anciens (16e-18e siècles) |
| 125 | Alessandro Panunzi | L’analisi corpus-driven delle strutture essere + Preposizione in italiano. Costrutti grammaticali e variazione marcata del predicato |
| 126 | Paschalia Patsala | On the Distinction and Presentation of Idioms and Collocations in Bilingual English-Greek Dictionaries |
| 127 | Begona Sanromán Vilas | El papel de la información semántica en el aprendizaje de las colocaciones léxicas |
| 128 | Vasyl Starko | Entry Selection for a Bilingual Phraseological Dictionary |
| 129 | Joanna Szerszunowicz | Pseudo-equivalents in English, Italian and Polish Faunal Phraseology |
| 130 | Geart van der Meer | On the Status of Word Combinations in the English Monolingual Learner’s Dictionaries: Entry or Collocation? |
| 131 | Leo Wanner, Bernd Bohnet, Mark Giereth | What Is Beyond Collocations? Insights from Machine Learning Experiments |
| 132 | Andrea Abel, Claudia Richter | Problematiken bei der Bestimmung, Abgrenzung und Darstellung von Ergänzungsklassen des Verbs in der Lernerlexikographie aufgezeigt am Beispiel von ELDIT |
| 133 | Sue Atkins, Valerie Grundy | Lexicographic Profiling: an Aid to Consistency in Dictionary Entry Design |
| 134 | Lucie Barque, Anne-Laure Jousse | Analyzing Combinatorial Properties of Polysemie Lexical Units to Characterize Metaphorical Links |
| 135 | Maurizio Dardano, Gianluca Frenguelli, Gianluca Colella | What Lexicographers Do with Word Formation |
| 136 | Anna-Maria De Cesare | Soprattutto tra avverbio focalizzante e congiunzione testuale |
| 137 | Sara Deodati, Bastien Kindt | La lemmatisation automatisée des sources en grec ancien : Présentation de ressources linguistiques et d’outils de traitement |
| 138 | Marie-Pierre Escoubas-Benveniste | Représentation des propriétés d’une classe de prédicats de mouvement dans le PR (2001) sur Cd-Rom |
| 139 | Angela Ferrari | Alternative riformulative |
| 140 | Patrick Hanks | The Organization of the Lexicon: Semantic Types and Lexical Sets |
| 141 | Elisabetta Jezek | Argument Structures, Verb Patterns and Dictionaries |
| 142 | Salvatore Claudio Sgroi | Dizionari a confronto. A proposito della Wortbildung nella lessicografia italiana |
| 143 | Emma Sköldberg, Maria Toporowska Gronostaj | Swedish Appellativized Forenames in Compounds – A Lexicographic Approach |
| 144 | Petra Storjohann | New Lexicographic Approaches to the Description of Sense Relations |
| 145 | Pius ten Hacken | How does a Dictionary Describe a Language? |
| 146 | Andrejs Veisbergs | Dictionaries and Interpreters |
| 147 | Luca Busetto | Problemi tipografici di trascrizione in un dizionario |
| 148 | Marco Carmello | I traducenti di voci verbali greche ed il problema della perfettività |
| 149 | Janet DeCesaris, Elisenda Bernal | Lexicography as Reported: the EURALEX Conference Proceedings Bibliography (1983-2004) |
| 150 | Olga Karpova | Language Situation in Russia Today with Special Reference to New Russian Dictionaries |
| 151 | Cynthia Kellett Bidoli | Words and Signs Together: A Terminological Electronic Glossary for Interpreters of Italian Sign Language |
| 152 | Ari Kernerman | Summing Up Two Decades of Pedagogic Lexicography |
| 153 | Piet Swanepoel | Capturing Semantic Relativity in Dictionary Definitions the Case of Defining “imaginary” Beings and “imaginary” Attributes |
| 154 | Erwin Tschirner | Häufigkeitsverteilungen im Deutschen und ihr Einfluss auf den Erwerb des Deutschen als Fremdsprache |