Abstract |
We present bilingual word sketches: automatic, corpus based summaries of the grammatical and collocational behaviour of a word in one language and its translation equivalent in another. We explore, with examples, various ways that this can be done, using parallel corpora, comparable corpora and bilingual dictionaries. We present the formalism for specifying equivalences between gramrels in the two languages. We show how bilingual word sketches can be useful for dictionary-making and we present additional functionality to make them more useful. We state the language pairs for which bilingual word sketches are currently available, and our plans for adding more pairs. |
BibTex |
@InProceedings{ELX2014-037, author={Vít Baisa and Miloš Jakubíček and Adam Kilgarriff and Vojtěch Kovář and Pavel Rychlý}, title={Bilingual word sketches: the translate button}, pages={505-513}, booktitle={Proceedings of the 16th EURALEX International Congress}, year={2014}, month={jul}, date={15-19}, address={Bolzano, Italy}, editor={Abel, Andrea and Vettori, Chiara and Ralli, Natascia}, publisher={EURAC research}, isbn={978-88-88906-97-3}, } |