Abstract |
This poster presents preliminary conclusions about the pitfalls and the best practices in marking up entries from the Dictionnaire universel by Antoine Furetière, in the revised and expanded version published in 1701 by Henri Basnage de Beauval (Furetière 1701). As the universality of the Dictionnaire is its main characteristic, the project decided to concentrate on terms for a start. Four domains have been spotted (architecture, maritime affairs, law and theatre), which are of interest for all 17th and 18th century French studies, and give a good idea about Furetière’s lexicographical principles and techniques.
After an initial analysis conducted on the PDFs by using a CAQDAS system (Atlas.ti), encoding experimentations have been realised, aiming at:
1. Modeling the structure, while allowing to observe the experimentations conducted by Furetière in this regard.
2. Proposing a consensual conceptualisation of scientific domains covered by the Dictionnaire.
3. Linking the quotations to their sources. |
BibTex |
@InProceedings{ELX2016-071,
author={Geoffrey Williams, Ioana Galleron},
title={Digitizing the Second Edition of Furetière’s Dictionnaire Universel: Challenges of Representing Complex Historical Dictionary Data Using the TEI},
pages={647-652},
booktitle={Proceedings of the 17th EURALEX International Congress},
year={2016},
month={sep},
date={6-10},
address={Tbilisi, Georgia},
editor={Tinatin Margalitadze, George Meladze},
publisher={Ivane Javakhishvili Tbilisi University Press},
isbn={978-9941-13-542-2},
} |