Euralex 2016

All materials here are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License.
Permission is granted to make copies for the purposes of teaching and research.

Margalitadze, Tinatin & Meladze, George (eds.), 2016. Proceedings of the XVII EURALEX International Congress: Lexicography and Linguistic Diversity. Tbilisi: Ivane Javakhishvili Tbilisi State University. 918 pp.
000Tinatin Margalitadze, George MeladzeFront matter
001Jost GippertComplex Morphology and its Impact on Lexicology: the Kartvelian Case
002Patrick HanksThree Kinds of Semantic Resonance
003Robert IlsonWhy Dictionaries are no Better Than They are – and no Worse
004Pius ten HackenBilingual Dictionaries and Theories of Word Meaning
005Geoffrey WilliamsIn Praise of Lexicography, and Lexicographers
006Sturla Berg-OlsenDescriptive and Prescriptive Lexicography in the Norwegian Context
007Monika BiesagaPictorial Illustration in Dictionaries The State of Theoretical Art
008Theo J.D. Bothma, Rufus H. Gouws, Danie J. PrinslooThe Role of E-lexicography in the Confirmation of Lexicography as an Independent and Multidisciplinary Field
009Ellert Thor Johannsson, Simonetta BattistaEditing and Presenting Complex Source Material in an Online Dictionary: The Case of ONP
010Elizaveta KotorovaDictionary for a Minority Language: the Case of Ket
011Henrik Lorentzen, Lars Trap-JensenWhat, When and How? – the Art of Updating an Online Dictionary
012Silvia VerdianiDefinizioni illustrate. La selezione di un repertorio di immagini per migliorare la trasparenza semantica delle voci del dizionario di apprendimento Tedesco Junior
013Jaka Čibej, Vojko Gorjanc, Damjan PopičAnalysing Translators’ Language Problems (and Solutions) Through User-generated Content
014Zoe Gavriilidou, Stavroula MavrommatidouConstruction of a Tool for the Identification of Electronic Dictionary Users’ Skills: Test Specification and Content Validity
015Špela Arhar Holdt, Iztok Kosem, Polona GantarDictionary User Typology: The Slovenian Case
016Liam Mac AmhlaighLexicographical Resources Assisting Vocabulary-building: an Irish-language Experience
017Carla MarelloA Modest Proposal for Preventing E-dictionaries from Being a Burden to Teachers and for Making Them Beneficial to the Public
018Osamu MatsumotoExamining the Effectiveness of Dictionary Instruction on Meaning Determination of Polysemous Words
019Michele F. van der MerweIntegrating a LSP Dictionary via Mobile Assisted Language Learning in a Multilingual University Setting
020Valentina Apresjan, Nikolai MikulinDictionary as an Instrument of Linguistic Research
021Sandro CirulliAPI-Powered Dictionary Websites
022Amelie Dorn, Alina Villalva, Voula Giouli, Wiebke Blanck, Kira Kovalenko, Eveline Wandl-VogtDisplaying Language Diversity on the European Dictionary Portal – COST ENeL – Case Study on Colours and Emotions and their Cultural References
023Hanelle Fourie Blair, Hanno SchreiberDesigning and Building a Web-based Bilingual Dictionary of South African Sign Language and Afrikaans for Foundation Phase Learners at a School for the Deaf
024Anastasiya Lopukhina, Konstantin Lopukhin, Boris Iomdin, Grigory NosyrevThe Taming of the Polysemy: Automated Word Sense Frequency Estimation for Lexicographic Purposes
025Tamar Makharoblidze, George MirianashviliGESL Vocabulary and Innovation Technologies
026Marko Orešković, Juraj Benić, Mario EssertThe Network Integrator of Croatian Lexicographical Resources
027Marko Orešković, Mirko Čubrilo, Mario EssertThe Development of a Network Thesaurus with Morpho-semantic Word Markups
028Marko Orešković, Jakov Topić, Mario EssertCroatian Linguistic System Modules Overview
029Eveline Wandl-Vogt, Roberto Barbera, Giuseppe La Rocca, Antonio Calanducci, Carla Carrubba, Giuseppina Inserra, Tibor Kalman, Gergely Sipos, Zoltan Farkas, Davor DavidovićFurthering the Exploration of Language Diversity and Pan-European Culture: The DARIAH-CC Science Gateway for Lexicographers
030Valentina Apresjan, Vít Baisa, Olga Buivolova, Olga Kultepina, Anna MaloletnjajaRuSkELL: Online Language Learning Tool for Russian Language
031Marina Beridze, David NadaraiaLexicographic Potential of the Georgian Dialect Corpus
032Silvie Cinková, Ema Krejčová, Anna Vernerová, Vít BaisaWhat Do Graded Decisions Tell Us about Verb Uses
033Sophiko Daraselia, Serge SharoffEnriching Georgian Dictionary Entries with Frequency Information
034Nino Doborjginidze, Irina LobzhanidzeCorpus of the Georgian Language
035Hanne Martine Eckhoff, Aleksandrs BerdičevskisFrom Diachronic Treebank to Dictionary Resource: the Varangian Rus Project
036Alfiya Galieva, Olga NevzorovaSemantic Annotation of Verbs for the Tatar Corpus
037Guzel GizatovaA Corpus-based Approach to Lexicography: Towards a Thesaurus of English Idioms
038Sylvain Hatier, Magdalena Augustyn, Thi Thu Hoai Tran, Rui Yan, Agnès Tutin, Marie-Paule JacquesFrench Cross-disciplinary Scientific Lexicon: Extraction and Linguistic Analysis
039Mariusz KamińskiCorpus-based Extraction of Collocations for Near-Synonym Discrimination
040Jadwiga Linde-Usiekniewicz, Paweł RutkowskiThe Division into Parts of Speech in the Corpus-based Dictionary of Polish Sign Language
041Kilim Nam, Soojin Lee, Hae-Yun Jung, Jun ChoiThe Life and Death of Neologisms: On What Basis Shall We Include Neologisms in the Dictionary?
042Dmitri SitchinavaParallel corpora as a source of defining language-specific lexical items
043Kathrin Steyer, Katrin HeinNach Belieben kombinieren? Korpusbasierte Beschreibung präpositionaler Mehrworteinheiten im Sprachvergleich
044Vít Baisa, Sara Može, Irene RenauMultilingual CPA: Linking Verb Patterns across Languages
045Наира Бепиева, Нино ПопиашвилиИдиомы в грузино-осетинском и осетино-грузинском словаре
046Pierre FournierL’Accentuation des Emprunts Français dans les Dictionnaires Anglais de Prononciation
047Yuri Komuro, Saeko NagashimaProblems with the Description of Words Relating to Gender and Sexuality in English-Japanese Learner’sDictionaries
048Ramaz Kurdadze, Maia Lomia, Ketevan MargianiTheoretical Aspects of Rendering Kartvelian Verb Stems in the Georgian-Megrelian-Laz-Svan-English Dictionary
049Munzhedzi James MafelaReflecting on Grammar Information in Some Tshivenḓa Bilingual Dictionaries: A Challenge to Vhavenḓa Lexicographers
050Peter MeyerThe wdlpOst Toolset for Creating Historical Loanword Dictionaries
051Russudan SekalashviliSpezifik der Darstellung von Verben in georgisch-deutschen Wörterbüchern
052Gulshat SafiullinaBilingual Lexicography in the Republic of Tatarstan in 1990-2010
053Miriam Buendía Castro, Beatriz Sánchez CárdenasUsing Argument Structure to Disambiguate Verb Meaning
054Pamela Faber, Arianne Reimerink, Pilar León-AraúzEncoding Context in Bilingual Specialized Dictionaries
055Pamela Faber, Pilar León-AraúzBridging the Gap between Description and Standardization: a Frame-based Version of NATO Glossaries
056Thierry FontenelleAspects Lexicaux d’une Langue Inventée: la Langue des Schtroumpfs
057Ornella Wandji Tchami, Ulrich Heid, Natalia GrabarFrench Specialised Medical Constructions: Lexicographic Treatment and Corpus Coverage in General and Specialised Dictionaries
058Renáta PanocováA Descriptive Approach to Medical English Vocabulary
059Людмила РычковаСоциопрагматический аспект лексикографирования специальной лексики
060Elsabé TaljardCollocational Information for Terminological Purposes
061Manuel BarberaWanderworten Etymological Format: a ‘Hemp’ Case Study, Starting from Votic and Baltofinnic
062Kseniya EgorovaThe Russian Contributions to the English Language: a Case of OED Record
063Stefan Engelberg, Christine MöhrsLexicography of Language Contact: An Internet Dictionary of Words of German Origin in Tok Pisin
064Kira KovalenkoThe Word Entry Structure of the Russian Manuscript Lexicons: Evolution through the Centuries
065Iris Metsmägi, Vilja OjaDiachronic Analysis of Word Formation as Basic Studies for Etymologisation
066Kusujiro MiyoshiReconsidering the Initial Development of the Dictionaries of Americanisms: Pickering’s Legacy in Bartlett’s Dictionary (1849)
067Vilja OjaEtymological Studies Based on a Conceptual Framework
068Margherita QuaglinoThe Da Vinci Codices. Between Historical Lexicography and Knowledges History
069Thomas Troelsgård, Marita Akhøj NielsenMoth’s Danish Dictionary Publishing a Dictionary with a 300-year Delay
070Tim van Niekerk, Heike Stadler, Ulrich HeidEnabling Selective Queries and Adapting Data Display in the Electronic Version of a Historical Dictionary
071Geoffrey Williams, Ioana GalleronDigitizing the Second Edition of Furetière’s Dictionnaire Universel: Challenges of Representing Complex Historical Dictionary Data Using the TEI
072Thierry Declerck, Amelie Dorn, Eveline Wandl-VogtAdding Polarity Information to Entries of the Database of Bavarian Dialects in Austria
073Thierry Declerck, Karlheinz MörthTowards a Sense-based Access to Related Online Lexical Resources
074Dmitrij Dobrovol’skij, Ludmila PöppelDiscursive Constructions in the Russian-Swedish Dictionary Database: A Case Study of v tom-to i N
075Alfiya Galieva, Dzhavdet SuleymanovTatar Co-compounds as a Special Type of Classifiers
076Larisa Grčić Simeunović, Paula de Santiago GonzalezSemantic Approach to Phraseological Patterns in Karstology
077Barbara Lewandowska-TomaszczykDisplacement of Senses, Cluster Equivalence and Bilingual Dictionaries
078Maria Tuulik, Margit LangemetsSystematic Polysemy of Estonian Colour Adjectives
079Irina LobzhanidzeOnline Dictionary of Idioms
080Renáta NeprašováOn Distinction between Phraseology Conceptions in a General Monolingual Dictionary and in a Special Phraseological Dictionary
081Katie Ní Loingsigh, Brian Ó RaghallaighStarting from Scratch – The Creation of an Irish-language Idiom Database
082Adriane Orenha-OttaianoThe Compilation of a Printed and Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary
083Marilei Amadeu SabinoFalse Cognates and Deceptive Cognates: Issues to Build Special Dictionaries
084Arleta Adamska-SałaciakOn bullying, mobbing (and harassment) in English and Polish: Foreign-language-based Lexical Innovation in a Bilingual Dictionary
085Donna M. T. Cr. FarinaLexical Change in Times of Upheaval and War – And the Dictionary
086Irina LevontinaLexicalized Prosody and the Polysemy of some Discourse Particles in ADR
087Tinatin Margalitadze, George MeladzeImportance of the Issue of Partial Equivalence for Bilingual Lexicography and Language Teaching
088Innes MerabishviliTowards the Meaning of a Word
089Maria Pober, Ingeborg Geyer, Eveline Wandl-Vogt, Barbara PiringerVon vielrednerischen Weibern und alles erforschenden Männern – Genderasymmetrien in der Datenbank der bairischen Mundarten in Österreich (DBÖ) im Vergleich mit Großwörterbüchern der Gegenwart
090Irene Renau, Rogelio NazarAutomatic Extraction of Lexical Patterns from Corpora
091Maria Shvedova, Dmitri SitchinavaBasic Russian Dictionary: a Corpora-Based Learner’s Dictionary of Russian
092Alexandra Anna Spalek, Marco Del TrediciAutomatically Identifying Selectional Restrictions of Predicates: A Computational Methodology for Practical Lexicography that Challenges Linguistic Theory
093Geoffrey Williams, Araceli Alonso, Janet DeCesaris, Ioana Galleron, Chris MulhallPaysage: Lexical Variation in the Lexis of Landscape in Romance Dictionaries
094Maria AldeaUn Projet Accompli: le Lexicon de Buda (1825) en Édition Électronique
095Marina AndrazashviliVon einem Orthographischen Wörterbuch georgischer Äquivalente deutscher Toponyme bis zum Kulturgeographischen Lexikon Deutschlands
096Ruth Vatvedt Fjeld, Arash SaidiOn Compiling a Norwegian Academic Vocabulary List
097Václava Kettnerová, Petra Barančíková, Markéta LopatkováLexicographic Description of Czech Complex Predicates: Between Lexicon and Grammar
098Tiina Leemets, Maire RaadikAn Interactive Solution: a Grammar Handbook Linked to a Prescriptive Dictionary
099David Lindemann, Iñaki San VicenteBilingual Dictionary Drafting: Connecting Basque Word Senses to Multilingual Equivalents
100Christine MöhrsOnline Bibliography of Electronic Lexicography. The Project OBELEXMeta
101Michal ŠkrabalStraddling the Boundaries of Traditional and Corpus-Based Lexicography: A Latvian-Czech Dictionary
102Monica von Martens, Louise HolmerThe SWEGOT Lexical Resources Framework