Abstract |
Frame semantics (Fillmore 1977, 1982, 1985) is one of the most important developments for lexicography in the 20th century. The semantic frames approach to lexicon building and semantic representation of meaning at word and phrase level – or even beyond – has been the focus of research in computational linguistics and in Natural Language Processing. The present paper is aimed at describing completed work for the creation of a domain-specific frame-semantic lexicon in Greek (EL) and its alignment to the English (EN) FrameNet. Building on Fillmore's Frame Semantics (Fillmore 1977, 1982, 1985) and on the example set by the FrameNet project (Baker et al. 1998), we developed a bilingual EL-EN lexical resource in the financial domain based on corpus evidence. Our motivation was two-fold: (a) to better account for the semantics of the specialized lexicon – especially the verbs and predicative nouns of the financial domain, and (b) to make cross-lingual alignments at the word level in a way that is meaningful for the translation process. |
BibTex |
@inproceedings{ELX2020_2021-027, address = {Alexandroupolis}, title = {Frame {Semantics} in the {Specialized} {Domain} of {Finance}: {Building} a {Termbase} to {Translation}}, isbn = {978-618-85138-1-5}, url = {https://www.euralex.org/elx_proceedings/Euralex2020-2021/EURALEX2020-2021_Vol1-p263-271.pdff}, language = {en}, booktitle = {Lexicography for {Inclusion}: {Proceedings} of the 19th {EURALEX} {International} {Congress}, 7-9 {September} 2021, {Alexandroupolis}, {Vol}. 1}, publisher = {Democritus University of Thrace}, author = {Pilitsidou, Vera and Giouli, Voula}, editor = {Gavriilidou, Zoe and Mitsiaki, Maria and Fliatouras, Asimakis}, year = {2020}, pages = {263--271},} |