Euralex 2024

All materials here are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License.
Permission is granted to make copies for the purposes of teaching and research.

D/L No. Authors Title
0 Kristina Š. Despot, Ana Ostroški Anić, Ivana Brač Front matter
1 Tony Veale You Talk Funny! Someday Me Talk Funny Too! – On Learning to See the Humorous Side of Familiar Words
2 Valeria Caruso, Lucia di Pace Words for Choosing Food in ALMA – Multimedia Atlas of Bio/Cultural Food
3 Janet DeCesaris, Mercè Lorente Casafont Old Words, New Terms – Semantic Broadening and Narrowing in the Vocabulary of the Circular Economy
4 Maucha Gamonal, Adriana Pagano, Tiago Torrent, Ely Matos, Arthur Lorenzi Automated Semantic Frame Annotation – An Exploratory Study in the Health Domain
5 Ellert Thor Johannsson, Thordis Ulfarsdottir The Role of Semantic Fields in Contemporary Icelandic Dictionaries
6 Robert Krovetz Morpho-Semantics and Dictionary Entries
7 Haniva Yunita Leo Do Indonesian Speakers Feel ‘pain’? NSM and Corpus-Based Approach to the Cross-Linguistic Concept of ‘pain’ in Bahasa Indonesia
8 Michael Nguyen, Peter Juel Henrichsen The Locum Hyphen – A Formal Approach to the Lexicalization of Multiword Expressions With Rich Internal Semantics
9 Pär Nilsson Figurative, Transferred or Extended use? The Use of Semantic Labels in the First Edition and the Revised Version of the Swedish Academy Dictionary
10 Sanni Nimb, Ida Flörke, Sussi Olsen, Bolette S. Pedersen, Nathalie C. H. Sørensen COR.SEM, a New Formal Semantic Lexicon for Danish
11 Andrej Perdih, Kozma Ahačič, Nataša Jakop, Nina Ledinek, Špela Petric Žižić Semantic Information on the Franček Educational Language Portal for Slovenian
12 Emma Sköldberg, Shafqat Mumtaz Virk, Pauline Sander, Simon Hengchen and Dominik Schlechtweg Revealing Semantic Variation in Swedish Using Computational Models of Semantic Proximity – Results From Lexicographical Experiments
13 Petra Storjohann Synonyms in Contrast – A Dynamic and Descriptive Resource for New Semantic Equivalents
14 Lars Trap-Jensen, Henrik Lorentzen Back to Basics – Meaning Description for Human Users and for Computers
15 Ene Vainik, Geda Paulsen, Heete Sahkai, Jelena Kallas, Arvi Tavast, Kristina Koppel From a Dictionary to a Constructicon – Putting the Basics on the Map
16 Igor Boguslavsky Lexical Resources for a Semantic Parser of Russian – Argument Structure of Ordinal Adjectives
17 Nataliia Cheilytko, Ruprecht von Waldenfels Word Embeddings for Detecting Lexical Semantic Change in Ukrainian
18 Lian Chen, Wenjun Sun, Flora Badin Innovation in Phraseomatics – DiCoP Project and DiCoP-Text Corpus for the Enrichment of Language Models and Automatic Translation
19 Enikő Héja, Kata Gábor, László Simon, Veronika Lipp Graph-based Detection of Hungarian Adjectival Meaning Structures via Monolingual Static Embeddings
20 Geraint Paul Rees, Isabel Gibert A Textbook or ChatGPT – Which Helps Novice Programmers Most with Unknown Terms?
21 Bálint Sass The “Dependency Tree Fragments” Model for Querying a Constructicon
22 Dragana Špica, Benedikt Perak Enhancing Japanese Lexical Networks Using Large Language Models – Extracting Synonyms and Antonyms with GPT-4o
23 Michaela Denisová, Gilles-Maurice de Schryver, Pavel Rychlý The Automatic Determination of Translation Equivalents in Lexicography: What Works and What Doesn’t?
24 Stephanie Evert, Christine Ganslmayer, Christian Rink Multi-Level Analysis as a Systematic Approach to Evaluating the Quality of AI-Generated Dictionary Entries
25 Carolina Flinz, Daniel Henkel, Valeria Zotti, Sabrina Ballestracci A Multilingual Parallel Corpus for the Lexical Information System LBC – Recent Progress and Future Perspectives.
26 Peter Juel Henrichsen Make Each Morph Count – A New Approach to Computational Lexicography for Text Processing
27 František Kovařík, Vojtěch Kovář, Marek Blahuš On Rapid Annotation of Czech Headwords – Analysing the First Tasks of Czech Dictionary Express
28 Irene Renau, Rogelio Nazar, Daniel Mora Melanchthon Towards the Automatic Generation of a Pattern-Based Dictionary of Spanish Verbs
29 Juris Baldunčiks, Silga Sviķe Pages of Latvian Historical Slang Dictionary: dzeršana (‘drinking’)
30 María Auxiliadora Barrios Rodríguez Diretes, a Spanish Monolingual Dictionary Based on Lexical-Semantic Relations
31 Luke Omoyemi Akinremi, María José Domínguez Vázquez The Erasmus Mundus Joint Masters in Lexicography – EMJM-EMLex – New Developments and Goals
32 Dwayne Ellul Maltese Lexicography – A Historical Context and the Current State
33 Ivana Filipović Petrović, Kristina Kocijan Creating the Dataset of Croatian Verbal Idioms – Automatic Identification in a Corpus and Lexicographic Implementation
34 Louise Holmer, Ann Lillieström, Emma Sköldberg, Jonatan Uppström Time to Say Goodbye Revisited – On the Exclusion of Headwords from the Swedish Academy Glossary (SAOL)
35 Kathryn Hudson The Benefits of Bio(lexicography) – A Topical Approach to Lexicographic Practice
36 Boris Kern Considering Word Formation in Compiling Dictionaries
37 Anas Fahad Khan, Ana Salgado, Isuri Anuradha, Rute Costa, Chamila Liyanage, John P. McCrae, Atul K. Ojha, Priya Rani and Francesca Frontini Cultural HeritAge and Multilingual Understanding through lexiCal Archives (CHAMUÇA) – Portuguese Borrowings in Contemporary Asian Languages
38 Veronika Kolářová, Jiří Mírovský Looking for Sense in Nonsense – Valency of Negative Forms of Nouns and Adjectives in the NomVallex Lexicon
39 Kusujiro Miyoshi John Pickering’s Reference Materials for His Vocabulary (1816) – Transcending the Bounds of Dictionaries
40 Pär Nilsson Report on the Revision of the Swedish Academy Dictionary – and the Search for “Old Neologisms”
41 Sanni Nimb, Nathalie C. H. Sørensen, Jonas Jensen Making Danish Thesaurus Data Available to Researchers – The WebDDB project
42 Christian-Emil Smith Ore, Oddrun Grønvik The Spoken Word as Represented in Norsk Ordbok
43 Petya Osenova, Kiril Simov All About Words! An Integrated Dictionaries Portal for Bulgarian
44 Vanja Štefanec, Krešimir Šojat, Matea Filko CroDeriv – Search and Visualization Interface
45 Vladimír Benko, Zuzana Kříhová, Boris Lehečka, Darina Vystrčilová Persian to Czech Dictionary – A Traditional Dictionary in the Era of AI?
46 Cormac Breathnach, Pádraig Ó Mianáin Making a Molehill out of a Mountain: Technical and Editorial Considerations in Producing the Concise English-Irish Dictionary (2020).
47 Elina Chadjipapa, Zoe Gavriilidou Helix – A Bilingual Illustrated Dictionary for Greek Heritage Learners
48 Rajna Dragićević, Yury Makarov, Daria Ryzhova, Yulia Shapich, Ekaterina Yakushkina A New Serbian-Russian Dictionary
49 Mariusz Piotr Kamiński The Contribution of Bilingualized Entries and Vocabulary Knowledge to the Learner’s Success in Sentence Completion – The Case of jump Verbs
50 Evelina Kirsakmene False Friends in General Bilingual Dictionaries (English and French into Latvian)
51 Daria Lazić Lexicographic Treatment of Vocabulary Related to Age – The Example of Croatian and Danish
52 Irina Lobzhanidze, Rusudan Gersamia, Nino Tsulaia Compiling a Bilingual Megrelian-English Online Dictionary – Preserving Endangered Kartvelian Languages
53 Chenlu Yu A German-Chinese e-Dictionary of Manufacturing Technology in Automotive Industry – Entry Design
54 Andrea Abel, Natascia Ralli Gender in Electronic Dictionaries and Terminology Databases – State of the Art and Future Directions
55 Ieda Maria Alves, Beatriz Curti-Contessoto, Ana Maria Ribeiro de Jesus Challenges of Creating a Medical Dictionary for a Low Literacy Audience in Brazil– Focusing on Politically Marked Terms Related to the COVID-19 Pandemic
56 Lynne Bowker Eponyms, EDI and Terminology Planning in the Biological Sciences
57 Theresa Kruse, Ulrich Heid, Barbara Schmidt-Thieme Mathematics Students as Lexicographers – Learning Domain Concepts and Their Relations by Designing Dictionary Articles and Concept Maps
58 David Lindemann Teaching Terminology Through Wikibase and Wikidata
59 Bruno Nahod Can We Substitute Field Experts with Customized Large Language Model in Processing Specialized Languages? – A Case Study
60 Margit Langemets, Lydia Risberg, Kristel Algvere To Dream or Not to Dream About ‘Correct’ Meanings? – Insights into the User Experience Survey
61 Tinatin Margalitadze, Katalin P. Márkus Cross-Border Collaboration in Teaching Dictionary Skills
62 Barbora Štěpánková, Lucie Poláková, Jana Šindlerová, Michal Novák What Can Dictionaries Tell Us About Pragmatic Markers – Building the Lexicon of Epistemic and Evidential Markers in Czech
63 David Lindemann, Mikel Alonso Linking Historical Corpus Data and Annotations Using Wikibase
64 Ivana Lovrić Jović, Martina Kramarić The Dubrovnik Idiom Through Time – Crafting a Diachronic Dictionary
65 Magdalena Majdak Defining Meanings in Historical Dictionaries – The Case of the Electronic Dictionary of the 17th- and 18th-Century Polish
66 Martina Waclawičová Dialect Dictionary and Lexicalization of Dialect Phenomena
67 Leonardo Zilio, Besim Kabashi Using Neural Machine Translation for Normalising Historical Documents