‘Banja’ and ‘besjbol’ in Finnish context: making a dictionary of realk

By November 17, 2016,
Page 549-560
Author Hannu Tommola
Title ‘Banja’ and ‘besjbol’ in Finnish context: making a dictionary of realk
Abstract A research project called FINREALIA was started at the University of Tampere to create a translator's database and compile a Finnish-Russian dictionary of culture-bound words in Finnish. This paper discusses some theoretical and practical problems involved in this kind of lexicography in a small country. A short report of the work in process will be presented. More attention will be paid to general questions: the role of a dictionary of realia among other dictionaries, and the concept of realia Itself, as well as how to define the criteria for the selection of entries.
Session PART 5 - The Dictionary-Making Process
Keywords culture-oriented lexicography, culture-bound words, lexical gap, conceptual gap, translation, bilingual dictionary
BibTex
@InProceedings{ELX92_2-032,
author = {Hannu Tommola},
title = {'Banja' and 'besjbol' in Finnish context: making a dictionary of realk},
pages = {549-560},
booktitle = {Proceedings of the 5th EURALEX International Congress},
year = {1992},
month = {aug},
date = {4-9},
address = {Tampere, Finland},
editor = {Hannu Tommola & Krista Varantola,Tarja Salmi-Tolonen & Jurgen Schopp},
publisher = {Tampereen YIiopisto},
isbn = {951-44-3111-1},
}
Download