Il DiVo (Dizionario dei Volgarizzamenti). Un archivio digitale integrato per lo studio del lessico di traduzione nell’italiano antico

By November 17, 2016,
Page941-953
AuthorDiego Dotto
TitleIl DiVo (Dizionario dei Volgarizzamenti). Un archivio digitale integrato per lo studio del lessico di traduzione nell’italiano antico
AbstractIl progetto Divo (Dizionario dei volgarizzamenti) si propone uno studio analitico del lessico di traduzione dei volgarizzamenti medievali e allo stesso tempo la costruzione di strumenti ad hoc per lo studio di questo lessico. Il progetto si compone di tre fasi: la prima è la compilazione di una bibliografia filologica secondo il modello TLIon; la seconda è la costruzione di un corpus lemmatizzato, in cui ciascun testo volgare è associato paragrafo per paragrafo all'originale latino; il terzo e ultimo punto è lo studio del lessico di traduzione, cioè il lessico identificato come una traduzione diretta dal latino.
SessionHistorical Lexicography and Etymology
KeywordsLessicografia, Italiano antico.
BibTex
@InProceedings{ELX2014-072,
author={Diego Dotto},
title={Il DiVo (Dizionario dei Volgarizzamenti). Un archivio digitale integrato per lo studio del lessico di traduzione nell’italiano antico},
pages={941-953},
booktitle={Proceedings of the 16th EURALEX International Congress},
year={2014},
month={jul},
date={15-19},
address={Bolzano, Italy},
editor={Abel, Andrea and Vettori, Chiara and Ralli, Natascia},
publisher={EURAC research},
isbn={978-88-88906-97-3},
}
Download