Abstract |
In 1996, I completed a 10-year project to compile an Albanian-English dictionary of some 75,000 entries and sub-entries. With that project completed, I decided to prepare a companion English-Albanian dictionary, but I did not want to devote another 10 years to that compilation. Instead, I wanted to see how far purely computational techniques would go in converting my dictionary into its derived reverse. This paper is a report on the degree to which the attempt succeeded and the degree to which human intervention was required. Examples are provided to illustrate some rather surprising results, and a general conclusion is drawn for bilingual lexicography. |
BibTex |
@InProceedings{ELX98_2-013, author = {Leonard Newmark}, title = {Reversing a One-Way Bilingual Dictionary}, pages = {405-410}, booktitle = {Proceedings of the 8th EURALEX International Congress}, year = {1998}, month = {aug}, date = {4-8}, address = {Liège, Belgium}, editor = {Thierry Fontenelle, Philippe Hiligsmann, Archibald Michiels, André Moulin, Siegfried Theissen}, publisher = {Euralex}, isbn = {2-87233-091-7}, } |