Euralex 1992 Part 1

All materials here are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License.
Permission is granted to make copies for the purposes of teaching and research.

D/L No. Authors Title
001 Cover page
002 Contents
003 Hannu Tommola, Krista Varantola, Tarja Salmi-Tolonen, Jürgen Schopp Preface
004 Acknowledgements
005 Plenaries
006 Jurij D. Apresjan Systemic lexicography
007 Jan Svartvik Lexis in English language corpora
008 PART 1 – Dictionaries from the Users’ Perspective
009 Richard J. Alexander Fixed expressions, idioms and phraseology in recent English learner’s dictionaries
010 Jean Binon, Serge Verlinde Le Dictionnaire d’Apprentissage du Français des Affaire
011 Paul Bogaards French dictionary users and word frequency
012 Reinhard R. K. Hartmann Learner’s references: from the monolingual to the bilingual dictionary
013 Batia Laufer Corpus-based versus lexicographer examples in comprehension and production of new words
014 Ludmila Minaeva Dictionary examples: friends or foes?
015 Valerij V. Morkovkin, E.M.Kochneva Orientacija na pol’zovatelja kak dominanta učebnoj leksikografii
016 Stefania Nuccorini Monitoring dictionary use
017 Julija G. Ovsienko Častotno-semantičeskij slovar’ russkoj razgovornoj reči
018 Penny Stock The cultural dimension in defining
019 Krista Varantola Words, terms and translators
020 Elizabeth Walter Semantic set-defining: benefits to the lexicographer and the user
021 PART 2 – Terminology and Terminography
022 Khalid Ahmad, Heather Fulford, Margaret Rogers The elaboration of special language terms: the role of contextual examples, representative samples and normative requirements
023 Natalya B. Gvishiani Terminology as knowledge banks: the cognitive approach (with special reference to multilingual lexicography)
024 Ingrid Meyer, Lynne Bowker, Karen Eck COGNITERM: An experiment in building a terminological knowledge base
025 Seija Suonuuti, Pertti Nuutila Ways and methods of utilizing a termbank
026 George Talbot, Donncha Ó Cróinín Developing EIRETERM: the Termbank of the Eurotra Machine Translation Project
027 Patricia Thomas Treatment of compound terminology entries
028 PART 3 – Computational Lexicology and Lexicography
029 Antonietta Alonge Machine-readable dictionaries and lexical information on verbs
030 Cristian Dumitrescu Paradigmatic morphology modeling and lexicon design with MORPHO-2
031 Beate Firzlaff, Karin Haenelt Applying text linguistic principles to modelling meaning paraphrases
032 Thierry Fontenelle Collocation acquisition from a corpus or from a dictionary: a comparison
033 Wim Honselaar, Marijke Elsrrodt The electronic conversion of a dictionary: from Dutch-Russian to Russian-Dutch
034 Nancy Ide, Jean Véronis, Susan Warwick-Armstrong, Nicoletta Calzolari Principles for encoding machine readable dictionaries
035 Willy Martin On the parsing of definitions
036 Pieter C. Masereeuw, Iskandar Serail DictEdit : a computer program for dictionary data entry and editing
037 Simonetta Montemagni Tailoring a broad coverage grammar for the analysis of dictionary definitions
038 Eugenio Picchi, Carol Peters, Elisabetta Marinai The Pisa Lexicographic Workstation: The bilingual components
039 Jouko Riikonen WSOY editorial system for dictionaries
040 Joel Sang, Ülle Viks Tietokoneella laadittu riimisanakirja
041 Juraj Šikra Dictionary defining language
042 Anna Sagvall Hein From natural to formal dictionaries
043 Piek Vossen The automatic construction of a knowledge base from dictionaries: a combination of techniques
044 Back cover