Euralex 2004

All materials here are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License.
Permission is granted to make copies for the purposes of teaching and research.

D/L No. Authors Title
001 Cover Pages & ToC
002 John Sinclair In praise of the dictionary
003 Pierre Corbin Théorie et pratique de la formation professionnelle de lexicographes : treize ans d’expérience lilloise
004 Anthony Cowie Phraseology – the Hornby legacy
005 Christine Jacquet-Pfau Dictionnaires et encyclopédies du français : la version électronique
006 Jørg Asmussen Feature Detection – A tool for Unifying Dictionary Definitions
007 Anna Braasch A Health Corpus selected and downloaded from the Web – is it healthy enough?
008 Thierry Fontenelle Lexicalization for proofing tools
009 Patrick Hanks Corpus pattern analysis
010 David Joffe, Gilles-Maurice de Schryver TshwaneLex, a state-of-the-art dictionary compilation program
011 Adam Kilgarriff, Pavel Rychlý, Pavel Smrz, David Tugwell The Sketch Engine
012 Joep Kruijsen, Jos Swanenberg Les dictionnaires du Brabançon (WBD) et du Limbourgeois (WLD) sur l’internet
013 Laura Löfberg, Jukka-Pekka Juntunen, Asko Nykänen, Krista Varantola, Paul Rayson, Dawn Archer Using a semantic tagger as a dictionary search tool
014 René Métrich Pour un dictionnaire bilingue (français-allemand) des mots du discours
015 Takahiro Nakamura, June Tateno, Yukio Tono Introducing the Shogakukan Corpus Query System and the Shogakukan Language Toolbox
016 Jan Odijk A proposed standard for the lexical representation of idioms
017 Jean-Marie Pierrel, Jacques Dendien, Pascale Bernard Le TLFi ou Trésor de la Langue Française informatisé
018 Kristina Spranger Beyond subcategorization acquisition – Multi-parameter extraction from German Text Corpora
019 Jacques Steinlin, Alain Polguere, Sylvain Kahane, Adil El Ghali De l’article lexicographique à la modélisation objet du dictionnaire et des liens lexicaux
020 Gilles-Maurice de Schryver, David Joffe On how electronic dictionaries are really used
021 M. Taulé, M. García, N. Artigas, M. A. Martí Evaluating lexical resources for WSD
022 Agnes Tutin Pour une modélisation dynamique des collocations dans les textes
023 Ian Brookes Painting the Forth Bridge: coping with obsolescence in a monolingual English dictionary
024 Sylvie De Cock, Sylviane Granger High frequency words: the bête noire of lexicographers and learners alike. A close look at the verb make in five monolingual learners’ dictionaries of English
025 Margaret Deuter A tale of two halves: writing a bilingual dictionary for students of English
026 Stefan Evert, Ulrich Heid, Bettina Säuberlich, Esther Debus-Gregor, Werner Scholze-Stubenrecht Supporting corpus-based dictionary updating
027 Irina V. Fedorova Style and usage labels in learner’s dictionaries: Ways of optimisation
028 Primož Jakopin, Birte Lönneker Query-driven dictionary enhancement
029 Henrik Lorentzen The Danish Dictionary at large: presentation, problems and perspectives
030 Philippe Martin, Leopoldina Araújo Elaboration d’un dictionnaire multimédia de la langue Parkatêjê, une langue Timbira de l’Amazonie Brésilienne
031 Rik Schutz Structured data + automated selection and sorting = dictionary
032 Lars Trap-Jensen Spoken language in dictionaries: does it really matter?
033 Krista Varantola Dissecting a dictionary
034 Andrejs Veisbergs Reversal as means of building a new dictionary
035 Kristin Bakken Turning a dictionary around – Norsk Ordbok 2014
036 Marianna N. Christou A metalexicographic investigation into a set of complex Modern Greek verbs: comparing dictionary entries with corpus evidence
037 Adile Emirova Learner’s Dictionaries as an instrument of Revival and Development of Crimean Tatar Language
038 Susanne Hauptmann, Wolfgang Zenk Introducing an authoring tool for a new generation of law dictionaries at Beck Publishers
039 Claudio Cezar Henriques Apontamentos para um Dicionário de Epítetos de Escritores da Literatura Brasileira
040 Ik-Hwan Lee, Kil-Im Nam, Chongdok Kim, Eui-Jeong Ahn, Jong-Hee Lee Compiling a monolingual dictionary as an active dictionary. Focusing on the procedure of Yonsei Contemporary Korean Dictionary Compiling Project
041 Cover Pages & ToC
042 Svetlana Malin-Djuragić The Dictionary of Serbian Vernaculars in Vojvodina or how to keep dialect from oblivion
043 Alfonso Medina, Gerardo Sierra Criteria for the construction of a corpus for a Mexican-Spanish dictionary of sexuality
044 Júlia Pajzs Wade through letter A: the current state of the Historical Dictionary of Hungarian
045 Miriam R. L. Petruck, Charles J. Fillmore, Collin F. Baker, Michael Ellsworth, Josef Ruppenhofer Reframing FrameNet Data
046 Micaela Rossi Dictionnaires pour enfants et accès au sens lexical. Pour une réflexion métalexicographique
047 Serge Verlinde, Thierry Selva, Gérard Petit, Jean Binon Les schémas actanciels dans le dictionnaire : point de convergence entre la morphologie et la sémantique lexicale
048 Andrea Abel, Stefania Campogianni, Julia Reichert Wortfelder in einem zweisprachigen elektronischen Lernerwörterbuch: Darstellung der paradigmatischen Bedeutungbeziehungen in der pädagogischen Lexikographie am Beispiel von ELDIT
049 Arleta Adamska-Sałaciak Lexical and semantic borrowing in a bilingual dictionary
050 Martyn Back A new bilingual learner’s dictionary format: the Junior Bilingue
051 Regina Beldava Hachette-Oxford : version Lettone
052 Paul Bogaards, Mike Hannay Towards a new type of bilingual dictionary
053 Margareta Kastberg Sjöblom La langue française dans le dictionnaire bilingue : méthodes d’évaluation
054 Valérie Katzaros The different functions of illustrative examples in Learner’s Bilingual Dictionaries. Compiling a dictionary around illustrative examples: The Experience of the Larousse School French-English, English-French Dictionary
055 Matthew Wing-Kwong Leung Designing an English-Chinese Bilingual Legal Dictionary
056 Munzhedzi James Mafela Bilingual dictionary and meaning discrimination in Venda
057 Liam Rodger On “not going there” in the bilingual dictionary: the case of grammatical-word idioms
058 Mitsumi Uchida Deverbal (Quasi-) prepositions in English and French: with special reference to including and y compris as clause linkers
059 Enn Veldi Phonosemantic accuracy in bilingual dictionaries: English and Estonian derogatory words
060 Tanja Collet The inclusion in a technical dictionary of linguistic information about lexical cohesion phenomena in French texts for specific purposes
061 Anne Condamines, Josette Rebeyrolle, Anny Soubeille Variation de la terminologie dans le temps : une méthode linguistique pour mesurer l’évolution de la connaissance en corpus
062 Koen Kerremans, Rita Temmerman, Jose Tummers Discussion on the requirements for a workbench supporting termontography
063 Patrick Leroyer, Bernt Møller Les nouveaux habits de la lexicographie spécialisée : intégration de la Métaphorique dans le Dictionnaire du Football
064 Marie-Claude L'Homme Sélection de termes dans un dictionnaire d’informatique : comparaison de corpus et critères lexico-sémantiques
065 Åge Lind Navigating through the minefields. On the making of an English-Norwegian dictionary of law
066 Henrik Køhler Simonsen Nine key principles on corporate LSP intranet lexicography
067 Renata Stela Valente Analyse du sens des lexies predicatives : une étude dirigée à la terminologie
068 Sylvie Vandaele Analyse et représentation de la conceptualisation métaphorique en langue de spécialité à l’aide des bases de données relationnelles
069 Louise Dagenais L’attrition de la marque d’usage BAS : le témoignage de la 4è édition du Dictionnaire de l’Académie Française (1762)
070 Rosamund Moon Cawdrey’s A Table Alphabeticall: a quantitative approach
071 Sarah Ogilvie From “outlandish words” to “World English”: the legitimization of global varieties of English in the Oxford English Dictionary (OED)
072 Jean Pruvost Les grands principes lexicologiques présidant à la lexicographie Larousse (XIXe-XXIe s.) : dynamiques et évolution
073 Gilles Souvay Vers un dictionnaire électronique du moyen français
074 Anna Dziemianko Verb syntax in monolingual English learners’ dictionaries: a study of user-friendliness
075 Preben Wik, Lars Nygaard, Ruth Vatvedt Fjeld Managing complex and multilingual lexical data with the simple editor
076 Robert Lew How do Polish learners of English rate bilingual and monolingual dictionaries?
077 Josette Rey-Debove La morphologie lexicale dans le dictionnaire
078 Renata Blatná A statistical approach to Czech prepositional collocations
079 Ulrich Heid On the presentation of collocations in monolingual dictionaries
080 Rûta Marcinkevičiené Dictionary of Lithuanian phrases
081 Jaap Parqui Where to find fixed phrases in the new Van Dale Groot Woordenboek Hedendaags Nederlands
082 Violeta Seretan, Luka Nerima, Eric Wehrli A tool for Multi-word collocation extraction and visualization in Multilingual Corpora
083 Diana Stantcheva Ermittlung des Komponentenbestandes von Idiomen – Versuch eines Modells
084 Cover Pages & ToC
085 Jean-Nicolas De Surmont Caractéristiques et variations du marquage diatopique
086 Dmitrij Dobrovolskij Lexical semantics and combinatorial profile: a corpus-based approach
087 Rufus H. Gouws, D.J. Prinsloo, Gilles-Maurice de Schryver Friends will be friends – true or false. Lexicographic approaches to the treatment of false friends
088 Geart van der Meer On defining: polysemy, core meanings and “great simplicity”
089 Dawn Archer, Paul Rayson, Scott Piao, Tony McEnery Comparing the UCREL semantic annotation scheme with lexicographical taxonomies
090 Francisco M. Carriscondo Esquivel Sobre el diccionario y los procesos de significación
091 Janet DeCesaris, Paz Battaner, Elisenda Bernal Representing noun grammar in English and Spanish dictionaries
092 Paul Luna Not just a pretty face: the contribution of typography to lexicography
093 Philip W. Matthews Decolonizing the dictionary: a preliminary investigation into country names in Maori
094 Teresa M. Cabré, Rosa Estopà, Judit Feliu A specialized knowledge base: from distributed information to the specialized dictionary construction
095 Szilvia Csábi, Gyöngyi Pomázi Learning foreign languages and Hungarian with Akadémiai Kiadó’s CD-ROM dictionaries
096 Ken Farø Verbildete, Verbeamtete und Überalterte Deutschweizer? Das Schweizerhochdeutsche im Wörterbuch und Sonst
097 Günther Fliedl, Andreas Homa, Philippa Maurer-Stroh, Georg Weber, Sebastian Maurer-Stroh ANCR – the adjective-noun collocation retriever (a tool for generating a bilingual dictionary from a German-English parallel corpus)
098 Don R. McCreary Labeling of pejorative terms in a dictionary of college slang
099 Sven-Göran Malmgren, Christian Sjögreen Using a lexical database for domain determination, partial disambiguation and dictionary expansion
100 Sanni Nimb A Syntactic lexicon for Danish adverbs
101 Włodzimierz Sobkowiak Phonetically controlled definitions?
102 Yasuo Morita, Takahiro Nakamura, Hiroshi Aizawa, June Tateno, Yukio Tono Compiling a balanced corpus of modern Japanese: design issues and implications for Japanese lexicography
103 Iovka Bojílova Tchobánova Valores semânticos dos nomes sufixados em -ado no português europeu
104 Isabel Verdaguer, Eva González A lexical database of collocations in scientific English: preliminary considerations
105 Maria Begona Villada Moirón Distinguishing prepositional complements from fixed arguments
106 Silvia Cacchiani Towards a model for investigating predicate-intensifier collocations
107 Mariadomenica Lo Nostro Introduire les illustrations de la gestuelle dans les dictionnaires bilingues généraux : un premier pas vers un dictionnaire bilingue encyclopédique
108 Chrysta Pélissier, Christiane Jadelot, Jean-Marie Pierrel Méthodologie liée à l’utilisation de grandes ressources linguistiques dans le cadre de l’apprentissage : le cas du TLFi en français au cycle 3
109 Christina Sanchez Are English Words Loners? An Inquiry into the Motivation and Word Family-Integration of the English Lexicon
110 Valeria Zotti La direction des dictionnaires bilingues contemporains
111 Anne Tamm Aspectual mismatches in bilingual dictionaries