D/L |
No. |
Authors |
Title |
|
001 |
|
Cover Pages & ToC |
|
002 |
Jean Aitchison |
Headlines and Deadlines: Changing Newspaper Language |
|
003 |
Tullio De Mauro |
On Lexicon and Grammar |
|
004 |
Francesco Sabatini |
La Storia dell’Italiano nella Prospettiva della Corpus Linguistics |
|
005 |
Silvia Cacchiani |
Lexico-Functional Categories in Noah Webster’s American Dictionary of the English Language: The Case of Intensifiers |
|
006 |
Monique C. Cormier, Herberto Fernandez |
A Study of the Outside Matter in 17th-Century French-English Dictionaries |
|
007 |
Américo Venâncio Lopes Machado Filho |
Para um dicionário etimológico do português arcaico |
|
008 |
Sandrine Reboul-Touré |
L’hyperonymie : Quelle représentation de la science dans les éditions du Dictionnaire de l’Académie française ? |
|
009 |
Christophe Rey |
L’émergence d’une thématisation lexicale sur les sons au XVIIIe siècle |
|
010 |
Susanne Salmon-Alt |
Data Structures for Etymology: towards an Etymological Lexical Network |
|
011 |
Agata Šega |
Lessico etimologico di latinismi e di romanismi antichi in sloveno |
|
012 |
Joao Paulo Silvestre |
A recepção do Vocabolario della Crusca e do Dictionnaire de l’Académie na lexicografia portuguesa: o Vocabulario (1712-1728) de Rafael Bluteau |
|
013 |
Iñaki Alegria, Xabier Arregi, Xabier Artola, Mikel Astiz, Leonel Ruiz Miyares |
A Dictionary Content Management System |
|
014 |
Adriano Allora |
NETS, quando la traduzione assistita dal calcolatore incontra la linguistica |
|
015 |
Kristin Bakken |
The Dictionary and its Sources: the Ideal of Integration and the Example Norsk Ordbok |
|
016 |
Marco Baroni, Adam Kilgarriff, Jan Pomikálek, Pavel Rychlý |
WebBootCaT: a Web Tool for Instant Corpora |
|
017 |
Anna Braasch |
Exploitation of Syntactic Patterns for Sense Group Identification |
|
018 |
Isabella Chiari |
Performance Evaluation of Italian Electronic Dictionaries: User’s Needs and Requirements |
|
019 |
Simona Colombo |
MorFo. Sortware di visualizzazione di morfemi in testi |
|
020 |
Thierry Fontenelle |
Developing a Lexicon for a New French Spell-Checker |
|
021 |
A. Gurrutxaga, X. Saralegi, S. Ugartetxea, Iñaki Alegria |
Elexbi, a Basic Tool for Bilingual Term Extraction from Spanish-Basque Parallel Corpora |
|
022 |
Maarten Janssen |
Orthographic Variation in Lexical Databases |
|
023 |
Karin Kipper, Anna Korhonen, Neville Ryant, Martha Palmer |
A Large-Scale Extension of VerbNet with Novel Verb Classes |
|
024 |
Mathieu Mangeot |
Dictionary Building with the Jibiki Platform |
|
025 |
Michal Boleslav Měchura |
Finding the right structure for lexicographical data: experiences from a terminology project |
|
026 |
Karel Pala, Aleš Horák |
From Web Pages to Dictionary: a Languge-Independent [[sic]] Dictionary Writing System |
|
027 |
Elena Maria Pandolfi |
Tra lessicografia e sociolinguística: la frequenza dei regionalismi nell’italiano parlato nel Canton Ticino |
|
028 |
Carita Paradis, Caroline Willners |
What a Corpus-Based Dictionary Tells us about Antonymy |
|
029 |
Nilda Ruimy |
A Computational Multi-Layered Italian Lexicon for HLT Applications |
|
030 |
Gerardo Sierra, Rodrigo Alarcón, César Aguilar, Alberto Barrón |
Towards the Building of a Corpus of Definitional Contexts |
|
031 |
Iñaki Alegria, Xabier Arregi, Xabier Artola, Mikel Astiz, Leonel Ruiz Miyares |
Building an Electronic Version of the Cuban Basic School Dictionary |
|
032 |
Sabine Citron, Thomas Widmann |
A Bilingual Corpus for Lexicographers |
|
033 |
Laura Elliott, Sarah Williams |
Pasadena: A New Editing System for the Oxford English Dictionary |
|
034 |
Wiesława Ferlacka |
Towards a Model of an Interactive Dictionary for Children |
|
035 |
Cristiano Furiassi |
The Making of a Dictionary of False Anglicisms in Italian |
|
036 |
Willy Martin |
Frame-based Lexicons and the Making of Dictionaries |
|
037 |
Bernardina Petrović |
A Methodological Framework for Making a Dictionary of Discriminative Synonymies in Croatian |
|
038 |
Danie J. Prinsloo, Rufus H. Gouws |
Fashion Words in Afrikaans Dictionaries: A Long Walk to Lexicographic Freedom or just a Lexical Fly-by-Night? |
|
039 |
Virginia Pulcini |
A New Dictionary of Italian Anglicisms: The Aid of Corpora |
|
040 |
Michael Rundell |
More than one Way to Skin a Cat: Why Full-Sentence Definitions Have not Been Universally Adopted |
|
041 |
Teresa Sadurní i Villaronga, Joseph M. Domenech i Gibert |
Editing, Accessing and Browsing The diccionari descriptiu de la llengua catalana (ddlc) |
|
042 |
Marco Tomatis |
Una proposta di arricchimento delle informazioni grammaticali associate al lemma verbale |
|
043 |
Lars Trap-Jensen |
Making Dictionaries for Paper or Screen: Implications for Conceptual Design |
|
044 |
Marja Verburg |
The Making of My First Van Dale: a Pre-School Dictionary |
|
045 |
Manuel Alvar Ezquerra, Lidio Nieto Jiménez |
La edición del Nuevo Tesoro Lexicográfico del Español (s. XIV-1726) |
|
046 |
Renzo Ambrogio |
La lessicografia dell’oggi: fonti e criteri di selezione |
|
047 |
Anna Anastassiadis-Syméonidis, Georgia Nikolaou |
Electronic Database of New Words in Greek |
|
048 |
Julia Antypa, Efthymiou Angeliki, Maria Mitsiaki |
Mon Premier Dictionnaire Illustré : La Rédaction d’un Dictionnaire Scolaire Grec |
|
049 |
Hanno Biber |
Words in “Der Brenner” Lexicographic Searches in a New Scholarly Digital Edition of the AAC |
|
050 |
Janet DeCesaris, Paz Battaner |
A New Kind of Dictionary: REDES, Diccionario combinatorio del español contemporáneo |
|
051 |
Massimo Fanfani, Marco Biffi |
La Lessicografia della Crusca in Rete |
|
052 |
Gabriela Haja, Corina Forascu, Bogdan Mihai Aldea, Eleha Danila |
The Dictionary of Romanian Language: Steps toward the Electronic Version |
|
053 |
Annette Klosa, Ulrich Schnörch, Petra Storjohann |
ELEXIKO -A lexical and lexicological, corpus-based hypertext information system at the Institut für Deutsche Sprache, Mannheim |
|
054 |
Polonca Kocjančič, Simon Krek, Phillipe Climent |
Bilingual Dictionaries and IDM DPS: The Development of a Corpus-driven Slovenian-English Pocket Dictionary and its Implementation in the IDM Dictionary Publishing System |
|
055 |
Franco Montanari |
The “Aristarchus” Project On Line (http://www.aristarchus.unige.it). Electronic Tools for Classical Philology |
|
056 |
Joaquim Rafel i Fontanals, Joan Soler i Bou |
A Descriptive Dictionary of Contemporary Catalan: The DDLC Project |
|
057 |
Domenico Russo |
Dal lessico di frequenza al lessico di notorietà |
|
058 |
Roman Sosnowski |
Un dizionario bilingue italiano e polacco per uso scolastico |
|
059 |
Serge Verlinde, Jean Binon, Thierry Selva |
The Base Lexicale du Français (BLF): A Multifunctional Online Database for Learners of French |
|
060 |
Luanne von Schneidemesser |
The Dictionary of American Regional English: a Report on its Making and Completion |
|
061 |
Arleta Adamska-Sałaciak |
Translation of dictionary examples notoriously unreliable? |
|
062 |
Dino Bressan, Patrick Glennan |
L’Oxford Study Italian Dictionary (Osid) come esempio di lessicografia sessuata |
|
063 |
Marie-Hélene Corréard |
Is there a need for a US English-French Dictionary? |
|
064 |
Gilles-Maurice de Schryver |
Compiling Modem Bilingual Dictionaries for Bantu Languages: Case studies for Northern Sotho and Zulu |
|
065 |
Dmitrij Dobrovolskij, Artëm Šarandin |
Polysemie in einem zweisprachigen Wörterbuch |
|
066 |
Laura Karpinska |
English-Latvian Lexicographic Practice: Some Typical Structural Features, Problems and Possible Innovations |
|
067 |
Vincenzo Lo Cascio, Elisabeth Nijpels |
Grande Dizionario Elettronico Italiano-Neerlandese/Neerlandese-Italiano. Fondazione Italned Amstelveen (Olanda) 2005 |
|
068 |
Tatiana Milliaressi |
L’information aspectuelle dans un dictionnaire bilingue explicatif (sur l’exemple du russe et du français) |
|
069 |
Pam Peters, Jan Tent, Trinidad Fernandez |
Critical Lexicography |
|
070 |
Liam Rodger |
Beyond Butterscotch. The Place of Cultural Knowledge in the Bilingual Dictionary |
|
071 |
Natalya Shevchenko |
Problème de l’étiquetage des unités de bas niveau de formalité dans la lexicographie bilingue Français-Russe et Français-Ukrainien |
|
072 |
Iwona Szlanszok |
The Status of Equivalents in Bilingual Dictionaries and in a Language |
|
073 |
Enn Veldi |
Particle Verbs in Bilingual Dictionaries: The Case of Estonian and English |
|
074 |
Carla Marello |
Introduction |
|
075 |
Camilla Bardel |
Lemma Selection in the Bilingual Italian-Swedish dictionaries. A Glance at the past and a look ahead |
|
076 |
Antoine Chalvin, Mathieu Mangeot |
Méthodes et outils pour la lexicographie bilingue en ligne : Le cas du Grand Dictionnaire Estonien-Français |
|
077 |
Tomaž Erjavec, Kristina Hmeljak Sangawa, Irena Srdanovič Erjavec |
JaSlo, a Japanese-Slovene Learners’ Dictionary: Methods for Dictionary Enhancement |
|
078 |
María Teresa Sanmarco Bande |
Las palabras culturales en el diccionario bilingüe |
|
079 |
Ghanshyam Sharma |
On How to Incorporate Linguistic Research Findings into a Bilingual Dictionary: Some Observations from a Hindi-Italian Italian-Hindi Dictionary |
|
080 |
Mojca Šorli, Katarina Grabnar, Simon Krek, Tomato Košir |
The Oxford-DZS Comprehensive English-Slovenian Dictionary |
|
081 |
|
Cover Pages & ToC |
|
082 |
Neri Binazzi, Matilde Paoli |
La centralità del parlante in formato elettronico: l’esperienza del Vocabolario del fiorenti no contemporaneo (VFC) |
|
083 |
Monica Cini, Riccardo Regis |
La dimensione geografica del lessico: L’esempio dell’Atlante Linguistico ed Etnografico del Piemonte Occidentale |
|
084 |
Patrizia Cordin |
L’Archivio Lessicale dei Dialetti Trentini |
|
085 |
Nella Cucurullo, Simonetta Montemagni, Matilde Paoli, Eugenio Picchi, Eva Sassolini |
Un atlante dialettale in rete: ALT-Web |
|
086 |
Margherita Di Salvo |
Database del lessico flegreo |
|
087 |
Katerina T. Frantzi |
A Folk Songs Corpus for Constructing and Updating Dialect Dictionaries |
|
088 |
Monica Marzini |
Lessicografia in aree complesse: il caso di Grosseto |
|
089 |
Salvatore Riolo |
Dialettismi in lessici bilingui |
|
090 |
Antonio Romano |
Ortografìa e pronuncia nella genesi di un dizionario dialettale valsesiano |
|
091 |
Eveline Wandl-Vogt |
Von der Karte zum Wörterbuch -Überlegungen zu einer räumlichen Zugriffsstruktur für Dialektwörterbücher dargestellt am Beispiel des Wörterbuchs der bairischen Mundarten in Österreich (WBÖ) |
|
092 |
Marta Chromá |
Synonymy and Polysemy in a Bilingual Law Dictionary |
|
093 |
Marie-Jeanne Derouin, André Le Meur |
Integrated Bilingual Specialist Dictionaries as Added Value for Translation Memories: The LexTerm Initiative |
|
094 |
Pamela Faber, Pilar León Araúz, Juan Antonio Prieto Velasco, Arianne Reimerink |
Linking Images and Words: the description of specialized concepts |
|
095 |
Ágota Fóris |
Lexicographical Definition of Terms in Hungarian Dictionaries |
|
096 |
Marcis Gasuns |
Latin Terms in Sanskrit Dictionaries |
|
097 |
Åge Lind |
The Ambiguous Terminology of Business Entities: on the Quest for Equivalence in Corporation and Enterprise Law |
|
098 |
Henrik Køhler Simonsen |
ZooLex: The Wildest Corporate Reference Work in Town? |
|
099 |
Geoffrey Clive Williams |
Advanced ESP and the Learner’s Dictionary: Tools for the Non-Language Specialist |
|
100 |
Maria Teresa Zanola |
Introduction |
|
101 |
Úna Bhreathnach, Caoilfhionn Nic Pháidín, Donla Uí Bhraonáin |
http://www.focal.ie Terminology Project |
|
102 |
Peter De Baer, Koen Kerremans, Rita Temmerman |
Bridging Communication Gaps between Legal Experts in Multilingual Europe: Discussion of a Tool for Exploring Terminological and Legal Knowledge Resources |
|
103 |
Sylvie De Cock |
Getting down to Business: Monolingual Learners’ Dictionaries and Business English |
|
104 |
Maurella Della Seta, Federica Napolitani, Scilla Pizzarelli, Elisabetta Poltronieri |
Thesaurus italiano di bioetica: Un esempio di lessico specializzato nel settore bioetico |
|
105 |
Fernande Ruiz Quemoun |
L’hermétisme terminologique des protocoles en neurosciences |
|
106 |
María Isabel Tercedor Sánchez, Clara Inés López Rodríguez |
Retrieving and codifying lexical information in process oriented terminology management |
|
107 |
Elisa Corino |
Schwierigkeiten beim Erwerb deutscher Partizipien in einsprachigen Wörterbüchern aus der Perspektive italienischer Muttersprachler |
|
108 |
Anna Dziemianko, Robert Lew |
When you are Explaining the Meaning of a Word: The Effect of Abstract Noun Definition Format on Syntactic Class Identification |
|
109 |
Camille Martinez |
L’utilisation du dictionnaire en tant qu’arbitre dans les jeux linguistiques (Scrabble, Des chiffres et des lettres, Dicos d’or) |
|
110 |
Don R. McCreary, Elise Amacker |
Experimental Research on College Students’ Usage of Two Dictionaries: A Comparison of the Merriam-Webster Collegiate Dictionary and the Macmillan English Dictionary for Advanced Learners |
|
111 |
Cristina Onesti |
Preverbs in Hungarian Lexicography: Improving Example Sentences through Web Resources |
|
112 |
Gill Philip |
Metaphor, the Dictionary, and the Advanced Learner |
|
113 |
Margarita Alonso Ramos |
Towards a Dynamic Way of Learning Collocations in a Second Language |
|
114 |
Iovka Bojílova Tchobánova |
As Comparações Fixas Na Língua Portuguesa E Os Seus Equivalentes Funcionais Na Língua Búlgara |
|
115 |
František Čermák |
Collocations, Collocability and Dictionary |
|
116 |
Stephen Coffey |
‘Delexical Verb + Noun’ Phrases in Monolingual English Learners’ Dictionaries |
|
117 |
Szilvia Csábi |
The Comparison of the Motivation of English Idioms and their Hungarian Equivalents |
|
118 |
Sascha Diwersy, Ludwig Fesenmeier |
A (twofold) Contrastive Analysis of Collocations: Fr. patience – It. pazienza |
|
119 |
Luisa Giacoma, Susanne Kolb |
L’utilità dell’introduzione sistematica delle collocazioni nella voce lessicografica bilingue. L’esempio del Dizionario di Tedesco (Giacoma-Kolb, Zanichelli-Klett, 2001) |
|
120 |
Ulrich Heid, Rufus H. Gouws |
A Model for a Multifunctional Dictionary of Collocations |
|
121 |
Kyo Kageura, Miwa Toyoshima |
Analysis of Idiom Variations in English for the Enhanced Automatic Lookup of Idiom Entries in Dictionaries |
|
122 |
Adam Kilgarriff |
Collocationality (and how to measure it) |
|
123 |
Aurelia Martelli |
A Corpus Based Description of English Lexical Collocations Used by Italian Advanced Learners |
|
124 |
Michela Murano |
La phraséologie dans quelques dictionnaires bilingues français-italien anciens (16e-18e siècles) |
|
125 |
Alessandro Panunzi |
L’analisi corpus-driven delle strutture essere + Preposizione in italiano. Costrutti grammaticali e variazione marcata del predicato |
|
126 |
Paschalia Patsala |
On the Distinction and Presentation of Idioms and Collocations in Bilingual English-Greek Dictionaries |
|
127 |
Begona Sanromán Vilas |
El papel de la información semántica en el aprendizaje de las colocaciones léxicas |
|
128 |
Vasyl Starko |
Entry Selection for a Bilingual Phraseological Dictionary |
|
129 |
Joanna Szerszunowicz |
Pseudo-equivalents in English, Italian and Polish Faunal Phraseology |
|
130 |
Geart van der Meer |
On the Status of Word Combinations in the English Monolingual Learner’s Dictionaries: Entry or Collocation? |
|
131 |
Leo Wanner, Bernd Bohnet, Mark Giereth |
What Is Beyond Collocations? Insights from Machine Learning Experiments |
|
132 |
Andrea Abel, Claudia Richter |
Problematiken bei der Bestimmung, Abgrenzung und Darstellung von Ergänzungsklassen des Verbs in der Lernerlexikographie aufgezeigt am Beispiel von ELDIT |
|
133 |
Sue Atkins, Valerie Grundy |
Lexicographic Profiling: an Aid to Consistency in Dictionary Entry Design |
|
134 |
Lucie Barque, Anne-Laure Jousse |
Analyzing Combinatorial Properties of Polysemie Lexical Units to Characterize Metaphorical Links |
|
135 |
Maurizio Dardano, Gianluca Frenguelli, Gianluca Colella |
What Lexicographers Do with Word Formation |
|
136 |
Anna-Maria De Cesare |
Soprattutto tra avverbio focalizzante e congiunzione testuale |
|
137 |
Sara Deodati, Bastien Kindt |
La lemmatisation automatisée des sources en grec ancien : Présentation de ressources linguistiques et d’outils de traitement |
|
138 |
Marie-Pierre Escoubas-Benveniste |
Représentation des propriétés d’une classe de prédicats de mouvement dans le PR (2001) sur Cd-Rom |
|
139 |
Angela Ferrari |
Alternative riformulative |
|
140 |
Patrick Hanks |
The Organization of the Lexicon: Semantic Types and Lexical Sets |
|
141 |
Elisabetta Jezek |
Argument Structures, Verb Patterns and Dictionaries |
|
142 |
Salvatore Claudio Sgroi |
Dizionari a confronto. A proposito della Wortbildung nella lessicografia italiana |
|
143 |
Emma Sköldberg, Maria Toporowska Gronostaj |
Swedish Appellativized Forenames in Compounds – A Lexicographic Approach |
|
144 |
Petra Storjohann |
New Lexicographic Approaches to the Description of Sense Relations |
|
145 |
Pius ten Hacken |
How does a Dictionary Describe a Language? |
|
146 |
Andrejs Veisbergs |
Dictionaries and Interpreters |
|
147 |
Luca Busetto |
Problemi tipografici di trascrizione in un dizionario |
|
148 |
Marco Carmello |
I traducenti di voci verbali greche ed il problema della perfettività |
|
149 |
Janet DeCesaris, Elisenda Bernal |
Lexicography as Reported: the EURALEX Conference Proceedings Bibliography (1983-2004) |
|
150 |
Olga Karpova |
Language Situation in Russia Today with Special Reference to New Russian Dictionaries |
|
151 |
Cynthia Kellett Bidoli |
Words and Signs Together: A Terminological Electronic Glossary for Interpreters of Italian Sign Language |
|
152 |
Ari Kernerman |
Summing Up Two Decades of Pedagogic Lexicography |
|
153 |
Piet Swanepoel |
Capturing Semantic Relativity in Dictionary Definitions the Case of Defining “imaginary” Beings and “imaginary” Attributes |
|
154 |
Erwin Tschirner |
Häufigkeitsverteilungen im Deutschen und ihr Einfluss auf den Erwerb des Deutschen als Fremdsprache |