Euralex 2012

All materials here are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License.
Permission is granted to make copies for the purposes of teaching and research.

Ruth Vatvedt Fjeld and Julie Matilde Torjusen. 2012. Proceedings of the 15th EURALEX International Congress. 7-11 August 2012. Oslo: Department of Linguistics and Scandinavian Studies, University of Oslo.
000Ruth Vatvedt Fjeld and Julie Matilde TorjusenFront matter
001Ole Henrik MaggaLexicography and indigenous languages
002Arnfinn Muruvik VonenDiversity and democracy: written varieties of Norwegian
003Bolette Sandford PedersenLexicography in Language Technology (LT)
004Michael Rundell‘It works in practice but will it work in theory?’ The uneasy relationship between lexicography and matters theoretical
005Gilles-Maurice de SchryverLexicography in the Crystal Ball: Facts, trends and outlook
006Abstracts of all lectures
007Andrejs VeisbergsHistorical Comparison of the Iconic Dictionaries of the Three Baltic Nations
008Trond Trosterud, Berit Nystad EskonsipoA North Sami translator’s mailing list seen as a key to minority language lexicography
009Alexandra Jarošová, Vladimír BenkoDictionary of the Contemporary Slovak Language: The Product of Tradition and Innovation
010Charalambos Themistocleous, Marianna Katsoyannou, Spyros Armosti, Kyriaki Christodoulou,Cypriot Greek Lexicography: A Reverse Dictionary of Cypriot Greek
011Sandra Pereira, Raissa GillierTEDIPOR: Thesaurus of Dialectal Portuguese
012Bogdan Harhătă, Maria Aldea, Lilla Marta Vremir, Daniel-Corneliu Leucuta,The Lexicon of Buda – A Glimpse into the Beginnings of Mainstream Romanian Lexicography
013Danie J. Prinsloo, Sonja BoschKinship terminology in English–Zulu/Northern Sotho dictionaries — a challenge for the Bantu lexicographer
014Mojca KomparaThe first Slovene automatically compiled dictionary of abbreviations
015Ulrich Schnörch, Petra StorjohannEin Korpus als Garant zuverlässiger lexikografischer Information? Eine vergleichende Stichprobenuntersuchung
016Maria Konovalova, Igor TolochinElectronic Corpora and Dictionary Definitions: the Word “Patriotism” in COCA and Online Merriam-Webster Dictionary
017Carla MarelloWord lists in Reference Level Descriptions of CEFR (Common European Framework of Reference for Languages)
018Avinesh PVS, Diana McCarthy, Dominic Glennon, Jan Pomikálek,Domain Specific Corpora from the Web
019Jörg Didakowski, Lothar Lemnitzer, Alexander GeykenAutomatic example sentence extraction for a contemporary German dictionary
020Irene Renau, Paz BattanerUsing CPA to represent Spanish pronominal verbs in a learners’ dictionary
021Alexander Geyken, Lothar LemnitzerUsing Google books unigrams to improve the update of large monolingual reference dictionaries.
022Rogelio Nazar, Irene RenauA co-occurrence taxonomy from a general language corpus
023Magdalena PerdekLexicographic potential of corpus-derived equivalents. The case of English phrasal verbs and their Polish equivalents.
024Araceli Alonso, Helena Blancafort, Clément De Groc, Chrystel Millon, Geoffrey WilliamsMETRICC: Harnessing comparable corpora for multilingual lexicon development
025Juan-Pedro Rica-PeromingoCorpus-based lexicography: an initial step for designing a bilingual glossary of lexical units in English and in Spanish
026Andrea Abel, Annette KlosaDer lexikographische Arbeitsplatz – Theorie und Praxis
027Yongwei GaoOnline English Dictionaries: Friend or Foe
028Václava Kettnerová, Markéta Lopatková, Eduard BejčekThe Syntax-Semantics Interface of Czech Verbs in the Valency Lexicon
029Julie Matilde TorjusenISA-overload in NorNet
030Rune Lain KnudsenSemi-Automatic Analysis of Dictionary Glosses
031Vladimir SelegeyOn automated semantic and syntactic annotation of texts for lexicographic purposes
032Enn VeldiLexical enrichment of bilingual dictionaries with a focus on conversion as a word-formation process
033Enikő Héja, Dávid TakácsAn Online Dictionary Browser for Automatically Generated Bilingual Dictionaries
034Frans HeyvaertBasics for a comprehensive semantic categorization of Dutch verbs
035Voula Giouli, Aggeliki FotopoulouEmotion verbs in Greek. From Lexicon-Grammar tables to multi-purpose syntactic and semantic lexica.
036Carolin OstermannCognitive lexicography of emotion terms
037Alice Ferrara-LéturgieÉtude contrastive de la lexicographie synonymique distinctive en France et en Europe aux XVIIIe et XIXe siècles
038Diane GoossensTranslation equivalents in translation corpora and bilingual dictionaries: the case of approximators in English and French
039Silvie Cinková, Martin Holub, Vincent KrížOptimizing semantic granularity for NLP – report on a lexicographic experiment
040Janet DeCesarisOn the Nature of Signposts
041Daniela Oelke, Ann-Marie Eklund, Svetoslav Marinov, Dimitrios Kokkinakis,Visual Analytics and the Language of Web Query Logs – A Terminology Perspective
042Vera BudykinaTerminology of Higher Education: Towards International Harmonization.
043Beatriz Sánchez Cárdenas, Miriam Buendía CastroInclusion of verbal syntagmatic patterns in specialized dictionaries: the case of EcoLexicon
044Sofie Johansson Kokkinakis, Emma Sköldberg, Birgit Henriksen, Kari Kinn, Janne Bondi JohannessenDeveloping Academic Word Lists for Swedish, Norwegian and Danish – a joint research project
045Chiara PreiteExemples de lexicographie juridique à orientation pédagogique en France : le Vocabulaire du juriste débutant et le Guide du langage juridique
046Pilar León Araúz, Antonio San MartínMultidimensional Categorization in Terminological Definitions
047Ulrich Heid, Anita GojunTerm candidate extraction for terminography and CAT: an overview of TTC
048Paula De SantiagoThe Communicative Situation as Frontier Between Words and Constituents of Terminological Variants
049Julia PujszaJuristische Kollokationen in norwegischen Arbeitsverträgen
050Alice Yin Wa ChanA Comparison Between COBUILD, LDOCE5 and CALD3: Efficacy and Effectiveness of the Dictionaries for Language Comprehension and Production
051Sarah Hoem Iversen‘To Teach Little Boys And Girls What It Is Proper For Them To Know’: Gendered Education and the Nineteenth-Century Children’s Dictionary
052Arnaud LéturgieAre dictionaries of lexical blends efficient Learners’ dictionaries?
053Saghar SharifiGeneral Monolingual Persian Dictionaries and Their Users: A Case Study
054Karin Friberg Heppin, Hakan FribergUsing FrameNet in Communicative Language Teaching
055Aurelija Griškevičiene, Sturla Berg-OlsenA golden mean? Compromises between quantity of information and user-friendliness in the bidirectional Norwegian-Lithuanian Dictionary
056Henrik Lorentzen, Liisa TheilgaardOnline dictionaries – how do users find them and what do they do once they have?
057Ulrich Heid, Jan Timo ZimmermannUsability testing as a tool for e-dictionary design: collocations as a case in point
058Kjersti Wictorsen KolaA study of pupils’ understanding of the morphological information in the Norwegian electronic dictionary Bokmålsordboka and Nynorskordboka
059Rosa Elin DavidsdottirThe presentation of collocations and set phrases in bilingual dictionaries with focus on an Icelandic-French dictionary.
060Sylviane Granger, Marie-Aude LeferTowards more and better phrasal entries in bilingual dictionaries
061Adam Kilgarriff, Pavel Rychlý, Vojtěch Kovář, Vít Baisa,Finding Multiwords of More Than Two Words.
062Laura PinnavaiaYesterday’s idioms today: a corpus linguistic analysis of Bible idioms.
063Ekaterina LukyanovaIdioms beyond their dictionary borders: how figurative meaning functions in texts
064Cerstin MahlowCreating a phraseme matrix based on a Tertium Comparationis
065Erica Autelli, Christine Konecny, Martina Bradl-AlbrichCreating a bilingual learner’s dictionary of Italian and German collocations: strategies and methods for searching, selecting and representing collocations on the basis of a learner-oriented, semantic-conceptual approach.
066Chris MulhallIdioms as a Microstructural Component: A History of Bilingual Italian-English Dictionaries (1749-2009)
067Renata NovotnáTreatment of Complex Prepositions in Czech and English Dictionaries
068Marie-Claude Demers, Ilan Kernerman, Marie-Claude L'HommeLexicographic interchange between a specialized and a general language dictionary
069Marc Van MolFrom paper dictionary to elaborate electronic lexicographical database
070Tina MargalitadzeThe Comprehensive English-Georgian Online Dictionary: Methods, Principles, Modern Technologies
071Cristiano FuriassiFalse Italianisms in British and American English: A Meta-Lexicographic Analysis
072Adam Kilgarriff, Jan Pomikálek, Miloš Jakubíček, Pete Whitelock,Setting Up for Corpus Lexicography
073Elke Gehweiler, Christiane UngerDigital and traditional resources for the second edition of the Deutsches Wörterbuch
074Janina Désirée Radtke, Ulrich HeidWord formation in electronic language resources: state of the art analysis and requirements for the future
075Wanda Smith-Muller, Ilan KernermanFilling the gap: The Pharos semi-bilingual English Dictionary for South Africa
076Patrick Hanks, Richard CoatesOnomastic lexicography
077Tanara Zingano KuhnForegrounding the Development of an Online Dictionary for Intermediate-Level Learners of Brazilian Portuguese as an Additional Language: Initial Contributions
078Dominika Kovarikova, Lucie Chlumska, Vaclav CvrcekWhat Belongs in a Dictionary? The Example of Negation in Czech
079Nilda Ruimy, Silvia Piccini, Emiliano GiovannettiDefining and Structuring Saussure’s Terminology
080Pius ten HackenIn what sense is the OED the definitive record of the English language?
081Paul CookUsing social media to find English lexical blends
082Michal Boleslav MěchuraLéacslann: a platform for building dictionary writing systems
083José SimónGentyll English-Spanish non sexist on-line glossaries: software presentation
084Arnoud van den EerenbeemtInnovations in Dutch medical lexicography
085Elena BerthemetColidioms: An Online Dictionary for Phraseography and Paremiography
086Charalambos Themistocleous, Marianna Katsoyannou, Spyros Armosti, Kyriaki Christodoulou,Cypriot Greek Lexicography: An online lexical database
087Madis JürvisteThe earliest days of Estonian lexicography
088Eva Thelin, Annika KarlholmThe Swedish Dialect Dictionary – a presentation
089Daniel-Corneliu Leucuta, Bogdan Harhata, Lilla Marta Vremir, Maria Aldea,Romanian-Latin-Hungarian-German Lexicon – The Lexicon of Buda (1825). Informatics Challenges for an Emended and On-Line Ready Edition
090Vilja Oja, Marja KallasmaaLexical relations in dialects and place names: Landscape terms
091Kil-Im Nam, Hyeon-Ju Song, Jun Choi, Young-Hee Hyun,Extracting and Annotating Extended Lexical Units of Culinary Terms for Korean Culinary Manuscripts of Joseon Period
092Ann-Kristin HultOld and new user study methods combined – linking web questionnaires with log files from the Swedish Lexin Dictionary
093Carsten Hansen, Martin H. HansenA Dictionary of Spoken Danish
094Ruth Vatvedt Fjeld, Petter HenriksenThe BRO-project, a bridge in the wild, Norwegian linguistic landscape
095Nerina BosmanEase of access in the new Afrikaans Nederlands Nederlands Afrikaans dictionary (2011) in the L2 classroom – a case study.
096Hakan Jansson, Sofie Johansson Kokkinakis, Judy Ribeck, Emma Sköldberg,A Swedish Academic Word List: Methods and Data
097Jolanta ZabarskaiteThe principles behind the drafting of the Onomatopoeic Dictionary of the Lithuanian Language
098Olga KarpovaEncyclopedic Dictionary as a Crossroad between Place Names and Antroponyms: a Project of a New Type
099Tanneke Schoonheim, Carole Tiberius, Jan Niestadt, Rob Tempelaars,Dictionary Use and Language Games: Getting to Know the Dictionary as Part of the Game
100Munzhedzi James MafelaFinding Proverbs in Venda Dictionary: Tshivenda -English
101Sia Kolkovska, Diana Blagoeva, Atanaska AtanasovaThe application of corpus-based approach in the Bulgarian new-word lexicography
102Robert Lew, Anna DziemiankoSingle-clause when-definitions: take three
103Mercedes Bengoechea, María Rosa CabellosUnderlying principles of Gentyll English-Spanish non-sexist glossaries: A response to a need
104Geoffrey Williams, Chrystel Millon, Araceli AlonsoGrowing naturally: The DiCSCI Organic E-Advanced Learner’s Dictionary of Verbs in Science
105Elena Tamba Dănilă, Marius Radu Clim, Mădălin Pătraşcu, Ana Catană Spenchiu,The Evolution of the Romanian Digitalized Lexicography. The Essential Romanian Lexicographic Corpus
106Karin CavallinExploring semantic change with lexical sets
107Olga LyashevskayaDictionary of Valencies Meets Corpus Annotation: A Case of Russian FrameBank
108Ane Kleine-Engel, Jutta Schumacher, Liliana Miranda Eires, Myriam HartmannEine Belegdatenbank zur Phraseologie des Luxemburgischen
109Ângela CostaContrastive analysis of somatisms in English and Italian