D/L |
No. |
Authors |
Title |
|
000 |
|
Printed Book |
|
001 |
Joaquim Rafel i Fontanals |
Tradition and Innovation in Catalan Lexicography |
|
002 |
Charles J. Fillmore |
Border Conflicts: FrameNet Meets Construction Grammar |
|
003 |
José Antonio Pascual |
Sobre la discontinuidad de las palabras en un diccionario histórico originada por nuestros datos |
|
004 |
Patrick Hanks |
Lexical Patterns: from Hornby to Hunston and beyond |
|
005 |
Reinhard Hartmann |
Twenty-five years of dictionary research: Taking stock of conferences and other lexicographic events since LEXeter ’83 |
|
006 |
Andrea Abel, Stefanie Anstein |
Approaches to Computational Lexicography for German Varieties |
|
007 |
Juan Aparicio, Mariona Taulé, Ma. Antonia Martí |
AnCora-Verb: Two Large-scale Verbal Lexicons for Catalan and Spanish |
|
008 |
Piotr Bański, Beata Wójtowicz |
Multi-level Reference Hierarchies in a Dictionary of Swahili |
|
009 |
Guntis Barzdinš, Normunds Gruzitis, Gunta Nešpore, Baiba Saulite, Ilze Auzina, Kristine Levane-Petrova |
µ-Ontologies: Integration of Frame Semantics and Ontological Semantics |
|
010 |
Núria Bel, Sergio Espeja, Montserrat Marimon |
The Structure of the Lexicon in the Task of Automatic Lexical Acquisition |
|
011 |
Sture Berg, Louise Holmer, Anki Hult |
SAOL Plus—A New Swedish Electronic Dictionary |
|
012 |
Myriam Bouveret, Charles J. Fillmore |
Matching Verbo-nominal Constructions in FrameNet with Lexical Functions in MTT |
|
013 |
Anna Braasch |
Syntactic Behaviour and Semantic Kinship of Selected Danish Verbs |
|
014 |
František Čermák |
An Author’s Dictionary: The Case of Karel Čapek |
|
015 |
Claude de Loupy, Sandra Gonçalves |
Aide a la construction de lexiques morphosyntaxiques |
|
016 |
Jun Ding |
Bottom-up Editing and More: The E-forum of The English-Chinese Dictionary |
|
017 |
Elif Eyigoz |
An Electronic Lexicon for Turkish Idiomatic Compounds Headed by Verbs |
|
018 |
José Pedro Ferreira, Sílvia Barbosa, Maarten Janssen |
Mordebe Admin—A Lexical Management System |
|
019 |
Thierry Fontenelle, Nick Cipollone, Mike Daniels, Ian Johnson |
Lexicon Creator: A Tool for Building Lexicons for Proofing Tools and Search Technologies |
|
020 |
Alexander Geyken, Jörg Didakowski, Alexander Siebert |
Generation of Word Profiles on the Basis of a Large and Balanced German Corpus |
|
021 |
Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo, María Rodríguez Suárez, Damián Suárez Vázquez, |
El Dicionario de dicionarios do galego medieval |
|
022 |
Patrick Hanks, Elisabetta Ježek |
Shimmering Lexical Sets |
|
023 |
Kateryna Ignatova, Andrea Abel |
The Use of Context Vectors for Word Sense Disambiguation within the ELDIT Dictionary |
|
024 |
Maarten Janssen |
Meaningless Dictionaries |
|
025 |
David Joffe, Malcolm MacLeod, Gilles-Maurice de Schryver |
Software Demonstration: The TshwaneLex Electronic Dictionary System |
|
026 |
Adam Kilgarriff, Miloš Husák, Katy McAdam, Michael Rundell, Pavel Rychlý, |
GDEX: Automatically Finding Good Dictionary Examples in a Corpus |
|
027 |
Adam Kilgarriff, Pavel Rychlý |
Finding the Words Which are Most X |
|
028 |
Michal Křen, Jaroslava Hlaváčová |
Corpus as a Means for Study of Lexical Usage Changes |
|
029 |
Ekaterina Lapshinova-Koltunski |
Non-heads of Compounds as Valency Bearers: Extraction from Corpora, Classification and Implication for Dictionaries |
|
030 |
Carolin Müller-Spitzer |
The Lexicographic Portal of the IDS: Connecting Heterogeneous Lexicographic Resources by a Consistent Concept of Data Modelling |
|
031 |
Alessandro Panunzi, Marco Fabbri, Massimo Moneglia |
Multilingual Open Domain Key-word Extractor Proto-type |
|
032 |
Thomas Schmidt, Alexander Geyken, Angelika Storrer |
Refining and Exploiting the Structural Markup of the eWDG |
|
033 |
Ondrej Tichy, Jan Čermák |
An Anglo-Saxon Dictionary and a Morphological Analyzer of Old English |
|
034 |
María Bargalló Escrivá |
El programa de ejemplificación en los diccionarios didácticos |
|
035 |
Paz Battaner, Irene Renau Araque |
Sobre las construcciones pronominales y su tratamiento en algunos diccionarios monolingües de cuatro lenguas románicas |
|
036 |
Judit Feliu Cortes, Joan Soler Bou |
La distribució de la informació contextual en els elements estructurals d’un article de diccionari: col·locacions, restriccions lexiques i definició |
|
037 |
Maria Gavrilidou, Voula Giouli, Penny Labropoulou |
The Greek High School Dictionary: Description and issues |
|
038 |
Juan Gutiérrez Cuadrado |
Desafíos de la definición |
|
039 |
Simon Krek, Mojca Šorli, Polonca Kocjančič |
The Funny Mirror of Language: The Process of Reversing the English-Slovenian Dictionary to Build the Framework for Compiling the New Slovenian-English Dictionary |
|
040 |
Diana Lea |
Making a Thesaurus for Learners of English |
|
041 |
Jasmina Milićević |
Structure de la définition lexicographique dans un dictionnaire d’apprentissage explicatif et combinatoire |
|
042 |
Fons Moerdijk |
Frames and Semagrams. Meaning Description in the General Dutch Dictionary |
|
043 |
Ruth O'Donovan, Mary O'Neill |
A Systematic Approach to the Selection of Neologisms for Inclusion in a Large Monolingual Dictionary |
|
044 |
Cristina Onesti |
Lexicographic Treatment of Italian Phrasal Verbs: A Corpus-based Approach |
|
045 |
Giuseppe Patota |
Il Dizionario Garzanti nel quadro della lessicografia italiana contemporanea |
|
046 |
Christiane Schlaps, Thomas Schares |
Lemmatisierungspraxis und -problematik im Autorenwörterbuch am Beispiel des Goethe-Wörterbuchs |
|
047 |
Ulrich Schnörch |
Von der Markierung zur Beschreibung: Besonderheiten des (Wort-) Gebrauchs in elexiko |
|
048 |
Dennis Spohr |
Requirements for the Design of Electronic Dictionaries and a Proposal for Their Formalisation |
|
049 |
Enn Veldi |
Alphabetic Proportions in Estonian Monolingual and Bilingual Dictionaries |
|
050 |
Ieda Maria Alves |
Dictionnaire de Néologismes du Portugais Brésilien (décennie de 90): conception et processus d’élaboration |
|
051 |
Elisenda Bernal, Janet DeCesaris |
A Digital Dictionary of Catalan Derivational Affixes |
|
052 |
José Ramón Carriazo Ruiz, Marta Gómez Martínez |
Recopilación y estructuración del vocabulario de especialidad en el Nuevo Diccionario Histórico del Espanol (RAE) |
|
053 |
Gloria Clavería, Marta Prat Sabater, Joan Torruella, Cristina Buenafuentes de la Mata, Margarita Freixas, Carolina Julià Luna, Mar Massanell, Laura Munoz, Sonia Varela |
Portal de léxico hispánico: una herramienta para el estudio del léxico |
|
054 |
Marie-Jeanne Derouin, André Le Meur |
ISO-Standards for Lexicography and Dictionary Publishing |
|
055 |
María Teresa Díaz García, Inmaculada Mas Álvarez |
Construir un diccionario de derivación del espanol en el siglo XXI. La arquitectura de la información al servicio de la lexicografía |
|
056 |
Imma Fradera, Olga Fullana, Pere Montalat, Carolina Santamaria |
El Diccionari de l’Institut d’Estudis Catalans (2007): el tractament de la pronominalitat verbal |
|
057 |
Heidrun Kämper |
Diskurswörterbuch – Zur Konzeption eines neuen Wörterbuchtyps |
|
058 |
Aleš Klégr |
Turning Roget’s Thesaurus into a Czech Thesaurus |
|
059 |
Dimitrios Kokkinakis, Maria Toporowska Gronostaj |
MedLex+: An Integrated Corpus-Lexicon Medical Workbench for Swedish |
|
060 |
Grigory E. Kreydlin |
Semiotic Conceptualization of Human Body: Lexicographical or Database System Description? |
|
061 |
Jacqueline Lillo |
Repertorio analitico dei dizionari bilingui francese-italiano |
|
062 |
Marc Luder, Simon Clematide, Bernhard Distl |
Ein elektronisches Lexikon im OLIF-Format für die Erzählanalyse |
|
063 |
Hilary Nesi |
Introducing BAWE: A New Lexicographical Resource |
|
064 |
Doo-hyun Paek, Kil-im Nam, Mi-hyang Lee, Eui-jeong Ahn, Hyeon-ju Song, |
Development of the Integrated Concordancer for the Corpus of the 17th to 19th Century Culinary Manuscripts |
|
065 |
Obdulia Pichardo-Lagunas, Grigori Sidorov |
Diccionario de los glifos maya con descripción visual estructural |
|
066 |
José-Álvaro Porto Dapena, Eugenia Conde Noguerol, Félix Córdoba Rodríguez, Montserrat Muriano Rodríguez |
Presentación del Diccionario Coruna de la lengua espanola actual |
|
067 |
Dídac Pujol, Joan Masnou, Montse Corrius |
Pedagogical Criteria for Effective Foreign Language Learning: A New Dictionary Model |
|
068 |
Rutten Stuart |
On The Lexis of Cloth and Clothing Project |
|
069 |
Aldis Sigurðardóttir, Anna Hannesdóttir, Hakan Jansson, Halldóra Jónsdóttir, Lars Trap-Jensen, Þórdís Úlfarsdóttir |
ISLEX—An Icelandic-Scandinavian Multilingual Online Dictionary |
|
070 |
Chiara Vettori, Mauro Felice |
e-LIS: Electronic Bilingual Dictionary Italian Sign Language-Italian |
|
071 |
Geoffrey Williams |
Verbs of Science and the Learner’s Dictionary |
|
072 |
Samia Bouchaddakh |
La définition dans les dictionnaires bilingues: problemes de polysémie et d’équivalence interlangues |
|
073 |
Bruno Cartoni |
La place de la morphologie constructionnelle dans les dictionnaires bilingues: étude de cas |
|
074 |
Mauro Costantino |
Friend or Enemy? A Case Study of Lexical Comparison between Italian, German and Japanese Bilingual Dictionaries |
|
075 |
Gilles-Maurice de Schryver, Arnett Wilkes |
User-friendly Dictionaries for Zulu: An Exercise in Complexicography |
|
076 |
Dmitrij O. Dobrovol'skij, Artëm V. Šarandin |
Systemhaftigkeit in zweisprachiger Lexikographie: Zur Darstellung deutscher und russischer Possessivpronomen |
|
077 |
Juan Fernández Fernández |
La equivalencia en los diccionarios bilingües: un enfoque semántico |
|
078 |
Lynne Franjié |
Le casse-tete des dictionnaires bilingues pour traducteurs: le cas des dictionnaires arabes bilingues |
|
079 |
Rufus Gouws, Danie J. Prinsloo |
What to Say about manana, totems and dragons in a Bilingual Dictionary? The Case of Surrogate Equivalence |
|
080 |
Patrick Leroyer |
Du support d’information a l’outil lexicographique: la lexicographisation du guide touristique |
|
081 |
Munzhedzi James Mafela |
Lexical Entries and the Component of Pronunciation in Tshivenḓa Bilingual Dictionaries |
|
082 |
Michela Murano |
L’acces aux Séquences Figées dans les dictionnaires électroniques bilingues Français – Italien |
|
083 |
Natalya Shevchenko |
Méthode sociolinguistique d’étiquetage du niveau de langue dans les dictionnaires bilingues (sur l’exemple d’un dictionnaire français-ukrainien) |
|
084 |
Joanna Szerszunowicz |
On the Presentation of Onomastic Idioms in Bilingual English-Polish Dictionaries of Idioms |
|
085 |
Takeshi Abekawa, Kyo Kageura |
QRcep: A Term Variation and Context Explorer Incorporated in a Translation Aid System on the Web |
|
086 |
Rodrigo Alarcón Martínez, Gerardo Sierra Martínez, Carme Bach Martorell |
ECODE: A Pattern Based Approach for Definitional Knowledge Extraction |
|
087 |
Araceli Alonso Campo |
Environmental Terminology in General Dictionaries |
|
088 |
Jordi Bover Salvadó, Marta Grané Franch |
Gestor de terminologia multilingüe d’accés lliure |
|
089 |
Jesús Cardenosa, Carolina Gallardo Pérez, Ángeles Maldonado-Martínez, Jorge Vergara |
TESAURVAI: Extraction, Annotation and Term Organization Tool |
|
090 |
Laura Cignoni |
Filling the Gap: A Three-Language Philological Dictionary Based on Contexts from Authoritative Sources |
|
091 |
Elisa Corino |
Risotto, spaghetti, vino: Ingredients for a Good Gastronomic Dictionary |
|
092 |
María García Antuna |
Léxico específico de la piel. Presentación de un proyecto terminográfico |
|
093 |
Vojko Gorjanc, Simon Krek, Špela Vintar |
Slovene Terminology Web Portal |
|
094 |
Pius ten Hacken |
Prototypes and Discreteness in Terminology |
|
095 |
Olga Karpova, Konstantin Averboukh |
New Voices in Bilingual Russian Terminography with Special Reference to LSP Dictionaries |
|
096 |
Pilar León Araúz, Pamela Faber Benítez, Chantal Pérez Hernández |
LSP Dictionaries and Their Genuine Purpose: A Frame-based Example from MARCOCOSTA |
|
097 |
Pierluigi Ligas |
Marqueurs définitionnels et marqueurs relationnels dans les définitions du DAAFAPS |
|
098 |
Silvia Montero Martínez |
A Constructional Approach to Terminological Phrasemes |
|
099 |
Rogelio Nazar |
Bilingual Terminology Acquisition from Unrelated Corpora |
|
100 |
Luisa Pascual Fernández |
El sistema métrico decimal en la lexicografía espanola del s. XIX |
|
101 |
Mirosława Podhajecka, Monika Bielińska |
An English-Polish Glossary of Lexicographical Terms: A Description of the Compilation Process |
|
102 |
Natascia Ralli, Tanja Wissik |
Wissensdarstellung und Benutzerfreundlichkeit in einem zweisprachigen terminologischen Rechtswörterbuch: Der Fall Hochschulrecht |
|
103 |
Gemma Sanz |
Palabras y términos “lingüística y contextualmente determinados” |
|
104 |
Henrik Køhler Simonsen |
Lexicographic Document Templates: Text Genre Conventions in Corporate Lexicography |
|
105 |
Elsabé Taljard |
Terminology Practice in a Non-standardized Environment: A Case Study |
|
106 |
Ana Margarida Borges |
La reforma pombalina de la ensenanza: de la Prosodia de Bento Pereira al Parvum Lexicon de Pedro da Fonseca |
|
107 |
Rosalía Cotelo García |
Un diálogo implícito: la relación entre Joan Corominas y José Luis Pensado a través de su producción lexicográfica |
|
108 |
Cecilio Garriga Escribano, Raquel Gállego Paz |
Velázquez de la Cadena y la lexicografía bilingüe inglés / espanol |
|
109 |
Nathalie Gasiglia |
Description of Loan Words in French School Dictionaries: Treatment of Words of Foreign Origin in Dictionnaire Hachette junior (2006) and Le Robert junior illustré (2005) |
|
110 |
Mariafrancesca Giuliani |
Le polirematiche nel TLIO: pratiche lessicografiche, dati e criteri di classificazione |
|
111 |
Alexandra Grigorieva, Svetlana Hautala, Natalia Romanova |
GASTEREA: Digital Diachronic Thesaurus of Latin Food Words and their Heritage in European Languages |
|
112 |
Liam Mac Amhlaigh |
The role of Foclóir Gaeilge-Béarla Néill Uí Dhónaill in Irish language lexicography in the twentieth century |
|
113 |
Carla Marello, Marco Tomatis |
Macro- and Microstructure Experiments in Minor Bilingual Dictionaries of XIX and XX century |
|
114 |
Gilles Petrequin, Marta Monda Andronache |
Le programme TLF-Étym: apports récents de l’étymologie comparée-reconstruction |
|
115 |
Marie-Alix Pouteaux, Louise Dagenais |
De la 1re a la 2e édition du Dictionnaire de l’Académie française: marques diastratiques et diaphasiques |
|
116 |
M. Jesús Redondo Rodríguez |
Primer contacto de las lenguas espanola e inglesa: el Sex linguarum Latinae, Teuthonice, Gallice, Hispanice, Italice, Anglice, dilucidissimus dictionarius |
|
117 |
Pascale Renders, Christelle Nissille |
L’informatisation du FEW: attentes et modélisation |
|
118 |
Francesc Rodríguez Ortiz, Cecilio Garriga Escribano |
El tratamiento de los números en el diccionario |
|
119 |
Gilles Souvay, Pierre Kunstmann |
Le DÉCT (Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes): un modele pour la lexicographie d’aujourd’hui? |
|
120 |
Kate Wild |
Vulgar and Popular in Johnson, Webster and the OED |
|
121 |
Margarita Alonso Ramos |
Papel de los diccionarios de colocaciones en la ensenanza de espanol como L2 |
|
122 |
Paul Bogaards |
Frequency in Learners’ Dictionaries |
|
123 |
Katrien Depuydt, Jesse de Does |
United in Diversity: Dutch Historical Dictionaries Online |
|
124 |
Anna Dziemianko |
Noun and Verb Codes in Pedagogical Dictionaries of English: User-friendliness Revisited |
|
125 |
Penelope Kambaki-Vougioukli |
Teaching the Systematic Dictionary Use as a Strategy for Accuracy and Confidence Building |
|
126 |
Ari Kernerman |
Improving Dictionaries |
|
127 |
Juliane Klein |
Teaching Dictionary-using Skills for Online Dictionaries—An Attempt at a Theoretical Framework for South Africa |
|
128 |
Robert Lew, Katarzyna Galas |
Can Dictionary Skills Be Taught? The Effectiveness of Lexicographic Training for Primary-school-level Polish Learners of English |
|
129 |
Don McCreary |
Looking Up “Hard Words” for a Production Test: A Comparative Study of the NOAD, MEDAL, AHD, and MW Collegiate Dictionaries |
|
130 |
Michal Boleslav Měchura |
Giving Them What They Want: Search Strategies for Electronic Dictionaries |
|
131 |
Gill Philip |
Adverb Use in EFL Student Writing: From Learner Dictionary to Text Production |
|
132 |
James Ronald, Shinya Ozawa |
The Electronic Dictionary in the Language Classroom: The Views of Language Learners and Teachers |
|
133 |
Tadeja Rozman |
Mother-tongue’s Little Helper (The Use of the Monolingual Dictionary of Slovenian in School) |
|
134 |
Axun Aierbe Mendizabal |
Las unidades fraseológicas eventivas en los diccionarios bilingües Espanol-Vasco |
|
135 |
Nieves Almarza Acedo, Yolanda Lozano Ramírez de Arellano |
REDES. Diccionario combinatorio del espanol contemporáneo |
|
136 |
Elena Alonso Pérez-Ávila |
Propuesta de anotación semántica para una base de datos paremiológica |
|
137 |
Sylviane Granger, Magali Paquot |
From Dictionary to Phrasebook? |
|
138 |
Ulrich Heid, Danie J. Prinsloo |
Collocational False Friends: Description and Treatment in Bilingual Dictionaries |
|
139 |
Maria Khokhlova |
Analysis of Collocations in Russian: Corpus vs Dictionary |
|
140 |
Chris Mulhall |
The Lemmatisation of Lexically Variable Idioms: The Case of Italian-English Dictionaries |
|
141 |
Inmaculada Penadés Martínez |
Proyecto para la redacción de un diccionario de locuciones del espanol |
|
142 |
Magdalena Perdek |
A Comparative Analysis of Definitions of Phrasal Verbs in Monolingual General-purpose Dictionaries for Native Speakers of American and British English |
|
143 |
Sabela Prieto |
Inclusión de los papeles semánticos de FrameNet en DiCE |
|
144 |
Laura Romero Aguilera |
Colocaciones léxicas en diccionarios generales monolingües del español |
|
145 |
Irene Russo |
Una bella esperienza, una buona prova. A Corpus Analysis of Purely Evaluative Adjectives in Italian |
|
146 |
Emma Sköldberg, Maria Toporowska Gronostaj |
From Subdomains and Parameters to Collocational Patterns: On the Analysis of Swedish Medical Collocations |
|
147 |
Aina Torrent-Lenzen |
Aspectos de fraseografía bilingüe espanol-alemán: la equivalencia frente a la definición |
|
148 |
Beata Trawiński, Jan-Philipp Soehn, Manfred Sailer, Frank Richter |
A Multilingual Electronic Database of Distributionally Idiosyncratic Items |
|
149 |
Agnes Tutin |
For an Extended Definition of Lexical Collocations |
|
150 |
Isabel Verdaguer Clavera, Anna Poch Higueras, Natalia Judith Laso Martín, Eva Giménez Domínguez |
SciE-Lex: A lexical database of collocations in scientific English for Spanish scientists |
|
151 |
Eveline Wandl-Vogt, Christian Kop, Günther Fliedl, Jost Nickel, Johannes Scholz |
Database of Bavarian Dialects (DBÖ) Electronically Mapped (dbo@ema). A System for Archiving, Maintaining and Field Mapping of Heterogeneous Dialect Data for the Compilation of Dialect Lexicons |
|
152 |
Monika Woźniak |
Incomprehensible Languages in Idioms: Functional Equivalents and Bilingual Dictionaries |
|
153 |
Arleta Adamska-Sałaciak |
Prepositions in Dictionaries for Foreign Learners: A Cognitive Linguistic Look |
|
154 |
Fabienne Baider |
Lexicographie historique, noms de métier, féminisation: quelle méthodologie? |
|
155 |
Ágota Fóris |
Scale-free Networks in Dictionaries |
|
156 |
Paolo Frassi |
La place du métalangage dans la définition lexicographique: l’exemple des définitions des mots syncatégorématiques dans le TLF |
|
157 |
Jadwiga Linde-Usiekniewicz, Magdalena Derwojedowa, Magdalena Zawisławska |
Verbal Aspect and the Frame Elements in the FrameNet for Polish |
|
158 |
Carmen López-Ferrero, Sergi Torner Castells |
Verbos que traban discurso: implicaciones lexicográficas para el DAELE |
|
159 |
Kristel Proost |
Verb Class-specific Criteria for the Differentiation of Senses in Dictionary Entries |
|
160 |
Elmar Schafroth |
Les dictionnaires québécois et le probleme de la norme linguistique |
|
161 |
Geart van der Meer |
On Connotation, Denotation and All That, or: Why a Nigger Is Not a ‘Black Person’ |
|
162 |
Xabier Alberdi Larizgoitia, Julio García García de los Salmones, Iñaki Ugarteburu Gastañares |
Definición lexicográfica y orden de la información y de las palabras: el caso del euskera |
|
163 |
Silvia Cacchiani |
From Lexicographic Evidence to Lexicological Aspects: A Cognitive Linguistic Perspective on Phonaestemic Intensifiers |
|
164 |
Iztok Kosem |
Dictionaries for University Students: A Real Deal or Merely a Marketing Ploy? |
|
165 |
Ana Llopis Cardona |
El tratamiento lexicográfico de de toute façon, de quelque façon y d’une certaine façon en el DEC |