Euralex 2008

All materials here are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 License.
Permission is granted to make copies for the purposes of teaching and research.

Elisenda Bernal & Janet DeCesaris (eds.). 2008. Proceedings of the XIII EURALEX International Congress. 15-19 July 2008. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra.
D/L No. Authors Title
000 Printed Book
001 Joaquim Rafel i Fontanals Tradition and Innovation in Catalan Lexicography
002 Charles J. Fillmore Border Conflicts: FrameNet Meets Construction Grammar
003 José Antonio Pascual Sobre la discontinuidad de las palabras en un diccionario histórico originada por nuestros datos
004 Patrick Hanks Lexical Patterns: from Hornby to Hunston and beyond
005 Reinhard Hartmann Twenty-five years of dictionary research: Taking stock of conferences and other lexicographic events since LEXeter ’83
006 Andrea Abel, Stefanie Anstein Approaches to Computational Lexicography for German Varieties
007 Juan Aparicio, Mariona Taulé, Ma. Antonia Martí AnCora-Verb: Two Large-scale Verbal Lexicons for Catalan and Spanish
008 Piotr Bański, Beata Wójtowicz Multi-level Reference Hierarchies in a Dictionary of Swahili
009 Guntis Barzdinš, Normunds Gruzitis, Gunta Nešpore, Baiba Saulite, Ilze Auzina, Kristine Levane-Petrova µ-Ontologies: Integration of Frame Semantics and Ontological Semantics
010 Núria Bel, Sergio Espeja, Montserrat Marimon The Structure of the Lexicon in the Task of Automatic Lexical Acquisition
011 Sture Berg, Louise Holmer, Anki Hult SAOL Plus—A New Swedish Electronic Dictionary
012 Myriam Bouveret, Charles J. Fillmore Matching Verbo-nominal Constructions in FrameNet with Lexical Functions in MTT
013 Anna Braasch Syntactic Behaviour and Semantic Kinship of Selected Danish Verbs
014 František Čermák An Author’s Dictionary: The Case of Karel Čapek
015 Claude de Loupy, Sandra Gonçalves Aide a la construction de lexiques morphosyntaxiques
016 Jun Ding Bottom-up Editing and More: The E-forum of The English-Chinese Dictionary
017 Elif Eyigoz An Electronic Lexicon for Turkish Idiomatic Compounds Headed by Verbs
018 José Pedro Ferreira, Sílvia Barbosa, Maarten Janssen Mordebe Admin—A Lexical Management System
019 Thierry Fontenelle, Nick Cipollone, Mike Daniels, Ian Johnson Lexicon Creator: A Tool for Building Lexicons for Proofing Tools and Search Technologies
020 Alexander Geyken, Jörg Didakowski, Alexander Siebert Generation of Word Profiles on the Basis of a Large and Balanced German Corpus
021 Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo, María Rodríguez Suárez, Damián Suárez Vázquez, El Dicionario de dicionarios do galego medieval
022 Patrick Hanks, Elisabetta Ježek Shimmering Lexical Sets
023 Kateryna Ignatova, Andrea Abel The Use of Context Vectors for Word Sense Disambiguation within the ELDIT Dictionary
024 Maarten Janssen Meaningless Dictionaries
025 David Joffe, Malcolm MacLeod, Gilles-Maurice de Schryver Software Demonstration: The TshwaneLex Electronic Dictionary System
026 Adam Kilgarriff, Miloš Husák, Katy McAdam, Michael Rundell, Pavel Rychlý, GDEX: Automatically Finding Good Dictionary Examples in a Corpus
027 Adam Kilgarriff, Pavel Rychlý Finding the Words Which are Most X
028 Michal Křen, Jaroslava Hlaváčová Corpus as a Means for Study of Lexical Usage Changes
029 Ekaterina Lapshinova-Koltunski Non-heads of Compounds as Valency Bearers: Extraction from Corpora, Classification and Implication for Dictionaries
030 Carolin Müller-Spitzer The Lexicographic Portal of the IDS: Connecting Heterogeneous Lexicographic Resources by a Consistent Concept of Data Modelling
031 Alessandro Panunzi, Marco Fabbri, Massimo Moneglia Multilingual Open Domain Key-word Extractor Proto-type
032 Thomas Schmidt, Alexander Geyken, Angelika Storrer Refining and Exploiting the Structural Markup of the eWDG
033 Ondrej Tichy, Jan Čermák An Anglo-Saxon Dictionary and a Morphological Analyzer of Old English
034 María Bargalló Escrivá El programa de ejemplificación en los diccionarios didácticos
035 Paz Battaner, Irene Renau Araque Sobre las construcciones pronominales y su tratamiento en algunos diccionarios monolingües de cuatro lenguas románicas
036 Judit Feliu Cortes, Joan Soler Bou La distribució de la informació contextual en els elements estructurals d’un article de diccionari: col·locacions, restriccions lexiques i definició
037 Maria Gavrilidou, Voula Giouli, Penny Labropoulou The Greek High School Dictionary: Description and issues
038 Juan Gutiérrez Cuadrado Desafíos de la definición
039 Simon Krek, Mojca Šorli, Polonca Kocjančič The Funny Mirror of Language: The Process of Reversing the English-Slovenian Dictionary to Build the Framework for Compiling the New Slovenian-English Dictionary
040 Diana Lea Making a Thesaurus for Learners of English
041 Jasmina Milićević Structure de la définition lexicographique dans un dictionnaire d’apprentissage explicatif et combinatoire
042 Fons Moerdijk Frames and Semagrams. Meaning Description in the General Dutch Dictionary
043 Ruth O'Donovan, Mary O'Neill A Systematic Approach to the Selection of Neologisms for Inclusion in a Large Monolingual Dictionary
044 Cristina Onesti Lexicographic Treatment of Italian Phrasal Verbs: A Corpus-based Approach
045 Giuseppe Patota Il Dizionario Garzanti nel quadro della lessicografia italiana contemporanea
046 Christiane Schlaps, Thomas Schares Lemmatisierungspraxis und -problematik im Autorenwörterbuch am Beispiel des Goethe-Wörterbuchs
047 Ulrich Schnörch Von der Markierung zur Beschreibung: Besonderheiten des (Wort-) Gebrauchs in elexiko
048 Dennis Spohr Requirements for the Design of Electronic Dictionaries and a Proposal for Their Formalisation
049 Enn Veldi Alphabetic Proportions in Estonian Monolingual and Bilingual Dictionaries
050 Ieda Maria Alves Dictionnaire de Néologismes du Portugais Brésilien (décennie de 90): conception et processus d’élaboration
051 Elisenda Bernal, Janet DeCesaris A Digital Dictionary of Catalan Derivational Affixes
052 José Ramón Carriazo Ruiz, Marta Gómez Martínez Recopilación y estructuración del vocabulario de especialidad en el Nuevo Diccionario Histórico del Espanol (RAE)
053 Gloria Clavería, Marta Prat Sabater, Joan Torruella, Cristina Buenafuentes de la Mata, Margarita Freixas, Carolina Julià Luna, Mar Massanell, Laura Munoz, Sonia Varela Portal de léxico hispánico: una herramienta para el estudio del léxico
054 Marie-Jeanne Derouin, André Le Meur ISO-Standards for Lexicography and Dictionary Publishing
055 María Teresa Díaz García, Inmaculada Mas Álvarez Construir un diccionario de derivación del espanol en el siglo XXI. La arquitectura de la información al servicio de la lexicografía
056 Imma Fradera, Olga Fullana, Pere Montalat, Carolina Santamaria El Diccionari de l’Institut d’Estudis Catalans (2007): el tractament de la pronominalitat verbal
057 Heidrun Kämper Diskurswörterbuch – Zur Konzeption eines neuen Wörterbuchtyps
058 Aleš Klégr Turning Roget’s Thesaurus into a Czech Thesaurus
059 Dimitrios Kokkinakis, Maria Toporowska Gronostaj MedLex+: An Integrated Corpus-Lexicon Medical Workbench for Swedish
060 Grigory E. Kreydlin Semiotic Conceptualization of Human Body: Lexicographical or Database System Description?
061 Jacqueline Lillo Repertorio analitico dei dizionari bilingui francese-italiano
062 Marc Luder, Simon Clematide, Bernhard Distl Ein elektronisches Lexikon im OLIF-Format für die Erzählanalyse
063 Hilary Nesi Introducing BAWE: A New Lexicographical Resource
064 Doo-hyun Paek, Kil-im Nam, Mi-hyang Lee, Eui-jeong Ahn, Hyeon-ju Song, Development of the Integrated Concordancer for the Corpus of the 17th to 19th Century Culinary Manuscripts
065 Obdulia Pichardo-Lagunas, Grigori Sidorov Diccionario de los glifos maya con descripción visual estructural
066 José-Álvaro Porto Dapena, Eugenia Conde Noguerol, Félix Córdoba Rodríguez, Montserrat Muriano Rodríguez Presentación del Diccionario Coruna de la lengua espanola actual
067 Dídac Pujol, Joan Masnou, Montse Corrius Pedagogical Criteria for Effective Foreign Language Learning: A New Dictionary Model
068 Rutten Stuart On The Lexis of Cloth and Clothing Project
069 Aldis Sigurðardóttir, Anna Hannesdóttir, Hakan Jansson, Halldóra Jónsdóttir, Lars Trap-Jensen, Þórdís Úlfarsdóttir ISLEX—An Icelandic-Scandinavian Multilingual Online Dictionary
070 Chiara Vettori, Mauro Felice e-LIS: Electronic Bilingual Dictionary Italian Sign Language-Italian
071 Geoffrey Williams Verbs of Science and the Learner’s Dictionary
072 Samia Bouchaddakh La définition dans les dictionnaires bilingues: problemes de polysémie et d’équivalence interlangues
073 Bruno Cartoni La place de la morphologie constructionnelle dans les dictionnaires bilingues: étude de cas
074 Mauro Costantino Friend or Enemy? A Case Study of Lexical Comparison between Italian, German and Japanese Bilingual Dictionaries
075 Gilles-Maurice de Schryver, Arnett Wilkes User-friendly Dictionaries for Zulu: An Exercise in Complexicography
076 Dmitrij O. Dobrovol'skij, Artëm V. Šarandin Systemhaftigkeit in zweisprachiger Lexikographie: Zur Darstellung deutscher und russischer Possessivpronomen
077 Juan Fernández Fernández La equivalencia en los diccionarios bilingües: un enfoque semántico
078 Lynne Franjié Le casse-tete des dictionnaires bilingues pour traducteurs: le cas des dictionnaires arabes bilingues
079 Rufus Gouws, Danie J. Prinsloo What to Say about manana, totems and dragons in a Bilingual Dictionary? The Case of Surrogate Equivalence
080 Patrick Leroyer Du support d’information a l’outil lexicographique: la lexicographisation du guide touristique
081 Munzhedzi James Mafela Lexical Entries and the Component of Pronunciation in Tshivenḓa Bilingual Dictionaries
082 Michela Murano L’acces aux Séquences Figées dans les dictionnaires électroniques bilingues Français – Italien
083 Natalya Shevchenko Méthode sociolinguistique d’étiquetage du niveau de langue dans les dictionnaires bilingues (sur l’exemple d’un dictionnaire français-ukrainien)
084 Joanna Szerszunowicz On the Presentation of Onomastic Idioms in Bilingual English-Polish Dictionaries of Idioms
085 Takeshi Abekawa, Kyo Kageura QRcep: A Term Variation and Context Explorer Incorporated in a Translation Aid System on the Web
086 Rodrigo Alarcón Martínez, Gerardo Sierra Martínez, Carme Bach Martorell ECODE: A Pattern Based Approach for Definitional Knowledge Extraction
087 Araceli Alonso Campo Environmental Terminology in General Dictionaries
088 Jordi Bover Salvadó, Marta Grané Franch Gestor de terminologia multilingüe d’accés lliure
089 Jesús Cardenosa, Carolina Gallardo Pérez, Ángeles Maldonado-Martínez, Jorge Vergara TESAURVAI: Extraction, Annotation and Term Organization Tool
090 Laura Cignoni Filling the Gap: A Three-Language Philological Dictionary Based on Contexts from Authoritative Sources
091 Elisa Corino Risotto, spaghetti, vino: Ingredients for a Good Gastronomic Dictionary
092 María García Antuna Léxico específico de la piel. Presentación de un proyecto terminográfico
093 Vojko Gorjanc, Simon Krek, Špela Vintar Slovene Terminology Web Portal
094 Pius ten Hacken Prototypes and Discreteness in Terminology
095 Olga Karpova, Konstantin Averboukh New Voices in Bilingual Russian Terminography with Special Reference to LSP Dictionaries
096 Pilar León Araúz, Pamela Faber Benítez, Chantal Pérez Hernández LSP Dictionaries and Their Genuine Purpose: A Frame-based Example from MARCOCOSTA
097 Pierluigi Ligas Marqueurs définitionnels et marqueurs relationnels dans les définitions du DAAFAPS
098 Silvia Montero Martínez A Constructional Approach to Terminological Phrasemes
099 Rogelio Nazar Bilingual Terminology Acquisition from Unrelated Corpora
100 Luisa Pascual Fernández El sistema métrico decimal en la lexicografía espanola del s. XIX
101 Mirosława Podhajecka, Monika Bielińska An English-Polish Glossary of Lexicographical Terms: A Description of the Compilation Process
102 Natascia Ralli, Tanja Wissik Wissensdarstellung und Benutzerfreundlichkeit in einem zweisprachigen terminologischen Rechtswörterbuch: Der Fall Hochschulrecht
103 Gemma Sanz Palabras y términos “lingüística y contextualmente determinados”
104 Henrik Køhler Simonsen Lexicographic Document Templates: Text Genre Conventions in Corporate Lexicography
105 Elsabé Taljard Terminology Practice in a Non-standardized Environment: A Case Study
106 Ana Margarida Borges La reforma pombalina de la ensenanza: de la Prosodia de Bento Pereira al Parvum Lexicon de Pedro da Fonseca
107 Rosalía Cotelo García Un diálogo implícito: la relación entre Joan Corominas y José Luis Pensado a través de su producción lexicográfica
108 Cecilio Garriga Escribano, Raquel Gállego Paz Velázquez de la Cadena y la lexicografía bilingüe inglés / espanol
109 Nathalie Gasiglia Description of Loan Words in French School Dictionaries: Treatment of Words of Foreign Origin in Dictionnaire Hachette junior (2006) and Le Robert junior illustré (2005)
110 Mariafrancesca Giuliani Le polirematiche nel TLIO: pratiche lessicografiche, dati e criteri di classificazione
111 Alexandra Grigorieva, Svetlana Hautala, Natalia Romanova GASTEREA: Digital Diachronic Thesaurus of Latin Food Words and their Heritage in European Languages
112 Liam Mac Amhlaigh The role of Foclóir Gaeilge-Béarla Néill Uí Dhónaill in Irish language lexicography in the twentieth century
113 Carla Marello, Marco Tomatis Macro- and Microstructure Experiments in Minor Bilingual Dictionaries of XIX and XX century
114 Gilles Petrequin, Marta Monda Andronache Le programme TLF-Étym: apports récents de l’étymologie comparée-reconstruction
115 Marie-Alix Pouteaux, Louise Dagenais De la 1re a la 2e édition du Dictionnaire de l’Académie française: marques diastratiques et diaphasiques
116 M. Jesús Redondo Rodríguez Primer contacto de las lenguas espanola e inglesa: el Sex linguarum Latinae, Teuthonice, Gallice, Hispanice, Italice, Anglice, dilucidissimus dictionarius
117 Pascale Renders, Christelle Nissille L’informatisation du FEW: attentes et modélisation
118 Francesc Rodríguez Ortiz, Cecilio Garriga Escribano El tratamiento de los números en el diccionario
119 Gilles Souvay, Pierre Kunstmann Le DÉCT (Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes): un modele pour la lexicographie d’aujourd’hui?
120 Kate Wild Vulgar and Popular in Johnson, Webster and the OED
121 Margarita Alonso Ramos Papel de los diccionarios de colocaciones en la ensenanza de espanol como L2
122 Paul Bogaards Frequency in Learners’ Dictionaries
123 Katrien Depuydt, Jesse de Does United in Diversity: Dutch Historical Dictionaries Online
124 Anna Dziemianko Noun and Verb Codes in Pedagogical Dictionaries of English: User-friendliness Revisited
125 Penelope Kambaki-Vougioukli Teaching the Systematic Dictionary Use as a Strategy for Accuracy and Confidence Building
126 Ari Kernerman Improving Dictionaries
127 Juliane Klein Teaching Dictionary-using Skills for Online Dictionaries—An Attempt at a Theoretical Framework for South Africa
128 Robert Lew, Katarzyna Galas Can Dictionary Skills Be Taught? The Effectiveness of Lexicographic Training for Primary-school-level Polish Learners of English
129 Don McCreary Looking Up “Hard Words” for a Production Test: A Comparative Study of the NOAD, MEDAL, AHD, and MW Collegiate Dictionaries
130 Michal Boleslav Měchura Giving Them What They Want: Search Strategies for Electronic Dictionaries
131 Gill Philip Adverb Use in EFL Student Writing: From Learner Dictionary to Text Production
132 James Ronald, Shinya Ozawa The Electronic Dictionary in the Language Classroom: The Views of Language Learners and Teachers
133 Tadeja Rozman Mother-tongue’s Little Helper (The Use of the Monolingual Dictionary of Slovenian in School)
134 Axun Aierbe Mendizabal Las unidades fraseológicas eventivas en los diccionarios bilingües Espanol-Vasco
135 Nieves Almarza Acedo, Yolanda Lozano Ramírez de Arellano REDES. Diccionario combinatorio del espanol contemporáneo
136 Elena Alonso Pérez-Ávila Propuesta de anotación semántica para una base de datos paremiológica
137 Sylviane Granger, Magali Paquot From Dictionary to Phrasebook?
138 Ulrich Heid, Danie J. Prinsloo Collocational False Friends: Description and Treatment in Bilingual Dictionaries
139 Maria Khokhlova Analysis of Collocations in Russian: Corpus vs Dictionary
140 Chris Mulhall The Lemmatisation of Lexically Variable Idioms: The Case of Italian-English Dictionaries
141 Inmaculada Penadés Martínez Proyecto para la redacción de un diccionario de locuciones del espanol
142 Magdalena Perdek A Comparative Analysis of Definitions of Phrasal Verbs in Monolingual General-purpose Dictionaries for Native Speakers of American and British English
143 Sabela Prieto Inclusión de los papeles semánticos de FrameNet en DiCE
144 Laura Romero Aguilera Colocaciones léxicas en diccionarios generales monolingües del español
145 Irene Russo Una bella esperienza, una buona prova. A Corpus Analysis of Purely Evaluative Adjectives in Italian
146 Emma Sköldberg, Maria Toporowska Gronostaj From Subdomains and Parameters to Collocational Patterns: On the Analysis of Swedish Medical Collocations
147 Aina Torrent-Lenzen Aspectos de fraseografía bilingüe espanol-alemán: la equivalencia frente a la definición
148 Beata Trawiński, Jan-Philipp Soehn, Manfred Sailer, Frank Richter A Multilingual Electronic Database of Distributionally Idiosyncratic Items
149 Agnes Tutin For an Extended Definition of Lexical Collocations
150 Isabel Verdaguer Clavera, Anna Poch Higueras, Natalia Judith Laso Martín, Eva Giménez Domínguez SciE-Lex: A lexical database of collocations in scientific English for Spanish scientists
151 Eveline Wandl-Vogt, Christian Kop, Günther Fliedl, Jost Nickel, Johannes Scholz Database of Bavarian Dialects (DBÖ) Electronically Mapped (dbo@ema). A System for Archiving, Maintaining and Field Mapping of Heterogeneous Dialect Data for the Compilation of Dialect Lexicons
152 Monika Woźniak Incomprehensible Languages in Idioms: Functional Equivalents and Bilingual Dictionaries
153 Arleta Adamska-Sałaciak Prepositions in Dictionaries for Foreign Learners: A Cognitive Linguistic Look
154 Fabienne Baider Lexicographie historique, noms de métier, féminisation: quelle méthodologie?
155 Ágota Fóris Scale-free Networks in Dictionaries
156 Paolo Frassi La place du métalangage dans la définition lexicographique: l’exemple des définitions des mots syncatégorématiques dans le TLF
157 Jadwiga Linde-Usiekniewicz, Magdalena Derwojedowa, Magdalena Zawisławska Verbal Aspect and the Frame Elements in the FrameNet for Polish
158 Carmen López-Ferrero, Sergi Torner Castells Verbos que traban discurso: implicaciones lexicográficas para el DAELE
159 Kristel Proost Verb Class-specific Criteria for the Differentiation of Senses in Dictionary Entries
160 Elmar Schafroth Les dictionnaires québécois et le probleme de la norme linguistique
161 Geart van der Meer On Connotation, Denotation and All That, or: Why a Nigger Is Not a ‘Black Person’
162 Xabier Alberdi Larizgoitia, Julio García García de los Salmones, Iñaki Ugarteburu Gastañares Definición lexicográfica y orden de la información y de las palabras: el caso del euskera
163 Silvia Cacchiani From Lexicographic Evidence to Lexicological Aspects: A Cognitive Linguistic Perspective on Phonaestemic Intensifiers
164 Iztok Kosem Dictionaries for University Students: A Real Deal or Merely a Marketing Ploy?
165 Ana Llopis Cardona El tratamiento lexicográfico de de toute façon, de quelque façon y d’une certaine façon en el DEC