D/L | No. | Authors | Title |
---|
| 000 | | Printed Book |
| 001 | Joaquim Rafel i Fontanals | Tradition and Innovation in Catalan Lexicography |
| 002 | Charles J. Fillmore | Border Conflicts: FrameNet Meets Construction Grammar |
| 003 | José Antonio Pascual | Sobre la discontinuidad de las palabras en un diccionario histórico originada por nuestros datos |
| 004 | Patrick Hanks | Lexical Patterns: from Hornby to Hunston and beyond |
| 005 | Reinhard Hartmann | Twenty-five years of dictionary research: Taking stock of conferences and other lexicographic events since LEXeter ’83 |
| 006 | Andrea Abel, Stefanie Anstein | Approaches to Computational Lexicography for German Varieties |
| 007 | Juan Aparicio, Mariona Taulé, Ma. Antonia Martí | AnCora-Verb: Two Large-scale Verbal Lexicons for Catalan and Spanish |
| 008 | Piotr Bański, Beata Wójtowicz | Multi-level Reference Hierarchies in a Dictionary of Swahili |
| 009 | Guntis Barzdinš, Normunds Gruzitis, Gunta Nešpore, Baiba Saulite, Ilze Auzina, Kristine Levane-Petrova | µ-Ontologies: Integration of Frame Semantics and Ontological Semantics |
| 010 | Núria Bel, Sergio Espeja, Montserrat Marimon | The Structure of the Lexicon in the Task of Automatic Lexical Acquisition |
| 011 | Sture Berg, Louise Holmer, Anki Hult | SAOL Plus—A New Swedish Electronic Dictionary |
| 012 | Myriam Bouveret, Charles J. Fillmore | Matching Verbo-nominal Constructions in FrameNet with Lexical Functions in MTT |
| 013 | Anna Braasch | Syntactic Behaviour and Semantic Kinship of Selected Danish Verbs |
| 014 | František Čermák | An Author’s Dictionary: The Case of Karel Čapek |
| 015 | Claude de Loupy, Sandra Gonçalves | Aide a la construction de lexiques morphosyntaxiques |
| 016 | Jun Ding | Bottom-up Editing and More: The E-forum of The English-Chinese Dictionary |
| 017 | Elif Eyigoz | An Electronic Lexicon for Turkish Idiomatic Compounds Headed by Verbs |
| 018 | José Pedro Ferreira, Sílvia Barbosa, Maarten Janssen | Mordebe Admin—A Lexical Management System |
| 019 | Thierry Fontenelle, Nick Cipollone, Mike Daniels, Ian Johnson | Lexicon Creator: A Tool for Building Lexicons for Proofing Tools and Search Technologies |
| 020 | Alexander Geyken, Jörg Didakowski, Alexander Siebert | Generation of Word Profiles on the Basis of a Large and Balanced German Corpus |
| 021 | Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo, María Rodríguez Suárez, Damián Suárez Vázquez, | El Dicionario de dicionarios do galego medieval |
| 022 | Patrick Hanks, Elisabetta Ježek | Shimmering Lexical Sets |
| 023 | Kateryna Ignatova, Andrea Abel | The Use of Context Vectors for Word Sense Disambiguation within the ELDIT Dictionary |
| 024 | Maarten Janssen | Meaningless Dictionaries |
| 025 | David Joffe, Malcolm MacLeod, Gilles-Maurice de Schryver | Software Demonstration: The TshwaneLex Electronic Dictionary System |
| 026 | Adam Kilgarriff, Miloš Husák, Katy McAdam, Michael Rundell, Pavel Rychlý, | GDEX: Automatically Finding Good Dictionary Examples in a Corpus |
| 027 | Adam Kilgarriff, Pavel Rychlý | Finding the Words Which are Most X |
| 028 | Michal Křen, Jaroslava Hlaváčová | Corpus as a Means for Study of Lexical Usage Changes |
| 029 | Ekaterina Lapshinova-Koltunski | Non-heads of Compounds as Valency Bearers: Extraction from Corpora, Classification and Implication for Dictionaries |
| 030 | Carolin Müller-Spitzer | The Lexicographic Portal of the IDS: Connecting Heterogeneous Lexicographic Resources by a Consistent Concept of Data Modelling |
| 031 | Alessandro Panunzi, Marco Fabbri, Massimo Moneglia | Multilingual Open Domain Key-word Extractor Proto-type |
| 032 | Thomas Schmidt, Alexander Geyken, Angelika Storrer | Refining and Exploiting the Structural Markup of the eWDG |
| 033 | Ondrej Tichy, Jan Čermák | An Anglo-Saxon Dictionary and a Morphological Analyzer of Old English |
| 034 | María Bargalló Escrivá | El programa de ejemplificación en los diccionarios didácticos |
| 035 | Paz Battaner, Irene Renau Araque | Sobre las construcciones pronominales y su tratamiento en algunos diccionarios monolingües de cuatro lenguas románicas |
| 036 | Judit Feliu Cortes, Joan Soler Bou | La distribució de la informació contextual en els elements estructurals d’un article de diccionari: col·locacions, restriccions lexiques i definició |
| 037 | Maria Gavrilidou, Voula Giouli, Penny Labropoulou | The Greek High School Dictionary: Description and issues |
| 038 | Juan Gutiérrez Cuadrado | Desafíos de la definición |
| 039 | Simon Krek, Mojca Šorli, Polonca Kocjančič | The Funny Mirror of Language: The Process of Reversing the English-Slovenian Dictionary to Build the Framework for Compiling the New Slovenian-English Dictionary |
| 040 | Diana Lea | Making a Thesaurus for Learners of English |
| 041 | Jasmina Milićević | Structure de la définition lexicographique dans un dictionnaire d’apprentissage explicatif et combinatoire |
| 042 | Fons Moerdijk | Frames and Semagrams. Meaning Description in the General Dutch Dictionary |
| 043 | Ruth O'Donovan, Mary O'Neill | A Systematic Approach to the Selection of Neologisms for Inclusion in a Large Monolingual Dictionary |
| 044 | Cristina Onesti | Lexicographic Treatment of Italian Phrasal Verbs: A Corpus-based Approach |
| 045 | Giuseppe Patota | Il Dizionario Garzanti nel quadro della lessicografia italiana contemporanea |
| 046 | Christiane Schlaps, Thomas Schares | Lemmatisierungspraxis und -problematik im Autorenwörterbuch am Beispiel des Goethe-Wörterbuchs |
| 047 | Ulrich Schnörch | Von der Markierung zur Beschreibung: Besonderheiten des (Wort-) Gebrauchs in elexiko |
| 048 | Dennis Spohr | Requirements for the Design of Electronic Dictionaries and a Proposal for Their Formalisation |
| 049 | Enn Veldi | Alphabetic Proportions in Estonian Monolingual and Bilingual Dictionaries |
| 050 | Ieda Maria Alves | Dictionnaire de Néologismes du Portugais Brésilien (décennie de 90): conception et processus d’élaboration |
| 051 | Elisenda Bernal, Janet DeCesaris | A Digital Dictionary of Catalan Derivational Affixes |
| 052 | José Ramón Carriazo Ruiz, Marta Gómez Martínez | Recopilación y estructuración del vocabulario de especialidad en el Nuevo Diccionario Histórico del Espanol (RAE) |
| 053 | Gloria Clavería, Marta Prat Sabater, Joan Torruella, Cristina Buenafuentes de la Mata, Margarita Freixas, Carolina Julià Luna, Mar Massanell, Laura Munoz, Sonia Varela | Portal de léxico hispánico: una herramienta para el estudio del léxico |
| 054 | Marie-Jeanne Derouin, André Le Meur | ISO-Standards for Lexicography and Dictionary Publishing |
| 055 | María Teresa Díaz García, Inmaculada Mas Álvarez | Construir un diccionario de derivación del espanol en el siglo XXI. La arquitectura de la información al servicio de la lexicografía |
| 056 | Imma Fradera, Olga Fullana, Pere Montalat, Carolina Santamaria | El Diccionari de l’Institut d’Estudis Catalans (2007): el tractament de la pronominalitat verbal |
| 057 | Heidrun Kämper | Diskurswörterbuch – Zur Konzeption eines neuen Wörterbuchtyps |
| 058 | Aleš Klégr | Turning Roget’s Thesaurus into a Czech Thesaurus |
| 059 | Dimitrios Kokkinakis, Maria Toporowska Gronostaj | MedLex+: An Integrated Corpus-Lexicon Medical Workbench for Swedish |
| 060 | Grigory E. Kreydlin | Semiotic Conceptualization of Human Body: Lexicographical or Database System Description? |
| 061 | Jacqueline Lillo | Repertorio analitico dei dizionari bilingui francese-italiano |
| 062 | Marc Luder, Simon Clematide, Bernhard Distl | Ein elektronisches Lexikon im OLIF-Format für die Erzählanalyse |
| 063 | Hilary Nesi | Introducing BAWE: A New Lexicographical Resource |
| 064 | Doo-hyun Paek, Kil-im Nam, Mi-hyang Lee, Eui-jeong Ahn, Hyeon-ju Song, | Development of the Integrated Concordancer for the Corpus of the 17th to 19th Century Culinary Manuscripts |
| 065 | Obdulia Pichardo-Lagunas, Grigori Sidorov | Diccionario de los glifos maya con descripción visual estructural |
| 066 | José-Álvaro Porto Dapena, Eugenia Conde Noguerol, Félix Córdoba Rodríguez, Montserrat Muriano Rodríguez | Presentación del Diccionario Coruna de la lengua espanola actual |
| 067 | Dídac Pujol, Joan Masnou, Montse Corrius | Pedagogical Criteria for Effective Foreign Language Learning: A New Dictionary Model |
| 068 | Rutten Stuart | On The Lexis of Cloth and Clothing Project |
| 069 | Aldis Sigurðardóttir, Anna Hannesdóttir, Hakan Jansson, Halldóra Jónsdóttir, Lars Trap-Jensen, Þórdís Úlfarsdóttir | ISLEX—An Icelandic-Scandinavian Multilingual Online Dictionary |
| 070 | Chiara Vettori, Mauro Felice | e-LIS: Electronic Bilingual Dictionary Italian Sign Language-Italian |
| 071 | Geoffrey Williams | Verbs of Science and the Learner’s Dictionary |
| 072 | Samia Bouchaddakh | La définition dans les dictionnaires bilingues: problemes de polysémie et d’équivalence interlangues |
| 073 | Bruno Cartoni | La place de la morphologie constructionnelle dans les dictionnaires bilingues: étude de cas |
| 074 | Mauro Costantino | Friend or Enemy? A Case Study of Lexical Comparison between Italian, German and Japanese Bilingual Dictionaries |
| 075 | Gilles-Maurice de Schryver, Arnett Wilkes | User-friendly Dictionaries for Zulu: An Exercise in Complexicography |
| 076 | Dmitrij O. Dobrovol'skij, Artëm V. Šarandin | Systemhaftigkeit in zweisprachiger Lexikographie: Zur Darstellung deutscher und russischer Possessivpronomen |
| 077 | Juan Fernández Fernández | La equivalencia en los diccionarios bilingües: un enfoque semántico |
| 078 | Lynne Franjié | Le casse-tete des dictionnaires bilingues pour traducteurs: le cas des dictionnaires arabes bilingues |
| 079 | Rufus Gouws, Danie J. Prinsloo | What to Say about manana, totems and dragons in a Bilingual Dictionary? The Case of Surrogate Equivalence |
| 080 | Patrick Leroyer | Du support d’information a l’outil lexicographique: la lexicographisation du guide touristique |
| 081 | Munzhedzi James Mafela | Lexical Entries and the Component of Pronunciation in Tshivenḓa Bilingual Dictionaries |
| 082 | Michela Murano | L’acces aux Séquences Figées dans les dictionnaires électroniques bilingues Français – Italien |
| 083 | Natalya Shevchenko | Méthode sociolinguistique d’étiquetage du niveau de langue dans les dictionnaires bilingues (sur l’exemple d’un dictionnaire français-ukrainien) |
| 084 | Joanna Szerszunowicz | On the Presentation of Onomastic Idioms in Bilingual English-Polish Dictionaries of Idioms |
| 085 | Takeshi Abekawa, Kyo Kageura | QRcep: A Term Variation and Context Explorer Incorporated in a Translation Aid System on the Web |
| 086 | Rodrigo Alarcón Martínez, Gerardo Sierra Martínez, Carme Bach Martorell | ECODE: A Pattern Based Approach for Definitional Knowledge Extraction |
| 087 | Araceli Alonso Campo | Environmental Terminology in General Dictionaries |
| 088 | Jordi Bover Salvadó, Marta Grané Franch | Gestor de terminologia multilingüe d’accés lliure |
| 089 | Jesús Cardenosa, Carolina Gallardo Pérez, Ángeles Maldonado-Martínez, Jorge Vergara | TESAURVAI: Extraction, Annotation and Term Organization Tool |
| 090 | Laura Cignoni | Filling the Gap: A Three-Language Philological Dictionary Based on Contexts from Authoritative Sources |
| 091 | Elisa Corino | Risotto, spaghetti, vino: Ingredients for a Good Gastronomic Dictionary |
| 092 | María García Antuna | Léxico específico de la piel. Presentación de un proyecto terminográfico |
| 093 | Vojko Gorjanc, Simon Krek, Špela Vintar | Slovene Terminology Web Portal |
| 094 | Pius ten Hacken | Prototypes and Discreteness in Terminology |
| 095 | Olga Karpova, Konstantin Averboukh | New Voices in Bilingual Russian Terminography with Special Reference to LSP Dictionaries |
| 096 | Pilar León Araúz, Pamela Faber Benítez, Chantal Pérez Hernández | LSP Dictionaries and Their Genuine Purpose: A Frame-based Example from MARCOCOSTA |
| 097 | Pierluigi Ligas | Marqueurs définitionnels et marqueurs relationnels dans les définitions du DAAFAPS |
| 098 | Silvia Montero Martínez | A Constructional Approach to Terminological Phrasemes |
| 099 | Rogelio Nazar | Bilingual Terminology Acquisition from Unrelated Corpora |
| 100 | Luisa Pascual Fernández | El sistema métrico decimal en la lexicografía espanola del s. XIX |
| 101 | Mirosława Podhajecka, Monika Bielińska | An English-Polish Glossary of Lexicographical Terms: A Description of the Compilation Process |
| 102 | Natascia Ralli, Tanja Wissik | Wissensdarstellung und Benutzerfreundlichkeit in einem zweisprachigen terminologischen Rechtswörterbuch: Der Fall Hochschulrecht |
| 103 | Gemma Sanz | Palabras y términos “lingüística y contextualmente determinados” |
| 104 | Henrik Køhler Simonsen | Lexicographic Document Templates: Text Genre Conventions in Corporate Lexicography |
| 105 | Elsabé Taljard | Terminology Practice in a Non-standardized Environment: A Case Study |
| 106 | Ana Margarida Borges | La reforma pombalina de la ensenanza: de la Prosodia de Bento Pereira al Parvum Lexicon de Pedro da Fonseca |
| 107 | Rosalía Cotelo García | Un diálogo implícito: la relación entre Joan Corominas y José Luis Pensado a través de su producción lexicográfica |
| 108 | Cecilio Garriga Escribano, Raquel Gállego Paz | Velázquez de la Cadena y la lexicografía bilingüe inglés / espanol |
| 109 | Nathalie Gasiglia | Description of Loan Words in French School Dictionaries: Treatment of Words of Foreign Origin in Dictionnaire Hachette junior (2006) and Le Robert junior illustré (2005) |
| 110 | Mariafrancesca Giuliani | Le polirematiche nel TLIO: pratiche lessicografiche, dati e criteri di classificazione |
| 111 | Alexandra Grigorieva, Svetlana Hautala, Natalia Romanova | GASTEREA: Digital Diachronic Thesaurus of Latin Food Words and their Heritage in European Languages |
| 112 | Liam Mac Amhlaigh | The role of Foclóir Gaeilge-Béarla Néill Uí Dhónaill in Irish language lexicography in the twentieth century |
| 113 | Carla Marello, Marco Tomatis | Macro- and Microstructure Experiments in Minor Bilingual Dictionaries of XIX and XX century |
| 114 | Gilles Petrequin, Marta Monda Andronache | Le programme TLF-Étym: apports récents de l’étymologie comparée-reconstruction |
| 115 | Marie-Alix Pouteaux, Louise Dagenais | De la 1re a la 2e édition du Dictionnaire de l’Académie française: marques diastratiques et diaphasiques |
| 116 | M. Jesús Redondo Rodríguez | Primer contacto de las lenguas espanola e inglesa: el Sex linguarum Latinae, Teuthonice, Gallice, Hispanice, Italice, Anglice, dilucidissimus dictionarius |
| 117 | Pascale Renders, Christelle Nissille | L’informatisation du FEW: attentes et modélisation |
| 118 | Francesc Rodríguez Ortiz, Cecilio Garriga Escribano | El tratamiento de los números en el diccionario |
| 119 | Gilles Souvay, Pierre Kunstmann | Le DÉCT (Dictionnaire Électronique de Chrétien de Troyes): un modele pour la lexicographie d’aujourd’hui? |
| 120 | Kate Wild | Vulgar and Popular in Johnson, Webster and the OED |
| 121 | Margarita Alonso Ramos | Papel de los diccionarios de colocaciones en la ensenanza de espanol como L2 |
| 122 | Paul Bogaards | Frequency in Learners’ Dictionaries |
| 123 | Katrien Depuydt, Jesse de Does | United in Diversity: Dutch Historical Dictionaries Online |
| 124 | Anna Dziemianko | Noun and Verb Codes in Pedagogical Dictionaries of English: User-friendliness Revisited |
| 125 | Penelope Kambaki-Vougioukli | Teaching the Systematic Dictionary Use as a Strategy for Accuracy and Confidence Building |
| 126 | Ari Kernerman | Improving Dictionaries |
| 127 | Juliane Klein | Teaching Dictionary-using Skills for Online Dictionaries—An Attempt at a Theoretical Framework for South Africa |
| 128 | Robert Lew, Katarzyna Galas | Can Dictionary Skills Be Taught? The Effectiveness of Lexicographic Training for Primary-school-level Polish Learners of English |
| 129 | Don McCreary | Looking Up “Hard Words” for a Production Test: A Comparative Study of the NOAD, MEDAL, AHD, and MW Collegiate Dictionaries |
| 130 | Michal Boleslav Měchura | Giving Them What They Want: Search Strategies for Electronic Dictionaries |
| 131 | Gill Philip | Adverb Use in EFL Student Writing: From Learner Dictionary to Text Production |
| 132 | James Ronald, Shinya Ozawa | The Electronic Dictionary in the Language Classroom: The Views of Language Learners and Teachers |
| 133 | Tadeja Rozman | Mother-tongue’s Little Helper (The Use of the Monolingual Dictionary of Slovenian in School) |
| 134 | Axun Aierbe Mendizabal | Las unidades fraseológicas eventivas en los diccionarios bilingües Espanol-Vasco |
| 135 | Nieves Almarza Acedo, Yolanda Lozano Ramírez de Arellano | REDES. Diccionario combinatorio del espanol contemporáneo |
| 136 | Elena Alonso Pérez-Ávila | Propuesta de anotación semántica para una base de datos paremiológica |
| 137 | Sylviane Granger, Magali Paquot | From Dictionary to Phrasebook? |
| 138 | Ulrich Heid, Danie J. Prinsloo | Collocational False Friends: Description and Treatment in Bilingual Dictionaries |
| 139 | Maria Khokhlova | Analysis of Collocations in Russian: Corpus vs Dictionary |
| 140 | Chris Mulhall | The Lemmatisation of Lexically Variable Idioms: The Case of Italian-English Dictionaries |
| 141 | Inmaculada Penadés Martínez | Proyecto para la redacción de un diccionario de locuciones del espanol |
| 142 | Magdalena Perdek | A Comparative Analysis of Definitions of Phrasal Verbs in Monolingual General-purpose Dictionaries for Native Speakers of American and British English |
| 143 | Sabela Prieto | Inclusión de los papeles semánticos de FrameNet en DiCE |
| 144 | Laura Romero Aguilera | Colocaciones léxicas en diccionarios generales monolingües del español |
| 145 | Irene Russo | Una bella esperienza, una buona prova. A Corpus Analysis of Purely Evaluative Adjectives in Italian |
| 146 | Emma Sköldberg, Maria Toporowska Gronostaj | From Subdomains and Parameters to Collocational Patterns: On the Analysis of Swedish Medical Collocations |
| 147 | Aina Torrent-Lenzen | Aspectos de fraseografía bilingüe espanol-alemán: la equivalencia frente a la definición |
| 148 | Beata Trawiński, Jan-Philipp Soehn, Manfred Sailer, Frank Richter | A Multilingual Electronic Database of Distributionally Idiosyncratic Items |
| 149 | Agnes Tutin | For an Extended Definition of Lexical Collocations |
| 150 | Isabel Verdaguer Clavera, Anna Poch Higueras, Natalia Judith Laso Martín, Eva Giménez Domínguez | SciE-Lex: A lexical database of collocations in scientific English for Spanish scientists |
| 151 | Eveline Wandl-Vogt, Christian Kop, Günther Fliedl, Jost Nickel, Johannes Scholz | Database of Bavarian Dialects (DBÖ) Electronically Mapped (dbo@ema). A System for Archiving, Maintaining and Field Mapping of Heterogeneous Dialect Data for the Compilation of Dialect Lexicons |
| 152 | Monika Woźniak | Incomprehensible Languages in Idioms: Functional Equivalents and Bilingual Dictionaries |
| 153 | Arleta Adamska-Sałaciak | Prepositions in Dictionaries for Foreign Learners: A Cognitive Linguistic Look |
| 154 | Fabienne Baider | Lexicographie historique, noms de métier, féminisation: quelle méthodologie? |
| 155 | Ágota Fóris | Scale-free Networks in Dictionaries |
| 156 | Paolo Frassi | La place du métalangage dans la définition lexicographique: l’exemple des définitions des mots syncatégorématiques dans le TLF |
| 157 | Jadwiga Linde-Usiekniewicz, Magdalena Derwojedowa, Magdalena Zawisławska | Verbal Aspect and the Frame Elements in the FrameNet for Polish |
| 158 | Carmen López-Ferrero, Sergi Torner Castells | Verbos que traban discurso: implicaciones lexicográficas para el DAELE |
| 159 | Kristel Proost | Verb Class-specific Criteria for the Differentiation of Senses in Dictionary Entries |
| 160 | Elmar Schafroth | Les dictionnaires québécois et le probleme de la norme linguistique |
| 161 | Geart van der Meer | On Connotation, Denotation and All That, or: Why a Nigger Is Not a ‘Black Person’ |
| 162 | Xabier Alberdi Larizgoitia, Julio García García de los Salmones, Iñaki Ugarteburu Gastañares | Definición lexicográfica y orden de la información y de las palabras: el caso del euskera |
| 163 | Silvia Cacchiani | From Lexicographic Evidence to Lexicological Aspects: A Cognitive Linguistic Perspective on Phonaestemic Intensifiers |
| 164 | Iztok Kosem | Dictionaries for University Students: A Real Deal or Merely a Marketing Ploy? |
| 165 | Ana Llopis Cardona | El tratamiento lexicográfico de de toute façon, de quelque façon y d’une certaine façon en el DEC |